SOTA (Traducción))

Poemas en verso y/o en prosa de cualquier estructura y/o combinación.

Moderadores: J. J. Martínez Ferreiro, Rafel Calle

Mariona Monsonís
Mensajes: 49
Registrado: Jue, 26 May 2016 10:50

SOTA (Traducción))

Mensaje sin leer por Mariona Monsonís »

Sota la capa fosca de la terra
hi han arrels soterrades, i sota
la capa del cel, llumetes variades.

Sota la escuma de ones blanques
hi han vides amagades, peixos de
plata, i estels de mar que viuen al
fons de les aiigües.

BAJO

Bajo la capa oscura de la tierra
hay raíces enterradas, bajo la
capa del cielo, luces variadas.

Bajo la espuma de olas blancas,
hay vidas escondidas, peces de
plata y estrellas que viven en el
fondo de las aguas .
Avatar de Usuario
Ramón Castro Méndez
Mensajes: 6115
Registrado: Mar, 17 May 2016 8:24

Re: SOTA (Traducción))

Mensaje sin leer por Ramón Castro Méndez »

Mariona Monsonís escribió:Sota la capa fosca de la terra
hi han arrels soterrades, i sota
la capa del cel, llumetes variades.

Sota la escuma de ones blanques
hi han vides amagades, peixos de
plata, i estels de mar que viuen al
fons de les aiigües.

BAJO

Bajo la capa oscura de la tierra
hay raíces enterradas, bajo la
capa del cielo, luces variadas.

Bajo la espuma de olas blancas,
hay vidas escondidas, peces de
plata y estrellas que viven en el
fondo de las aguas .
Mariona, un breve precioso. Mi felicitación.
Un abrazo.
"¿Dices
que te tortura el no poder escribir
o que
no puedes escribir porque estás torturado?
¿Dices
que estos tiempos te han convertido en un escéptico
o que
estos tiempos confirman tu escepticismo?

SAM SHEPARD
Administración Alaire
Mensajes: 2699
Registrado: Lun, 19 Nov 2007 12:51

Re: SOTA (Traducción))

Mensaje sin leer por Administración Alaire »

Amiga Mariona:
Por favor, no publiques más de 2 poemas a la semana. Este lo pasamos a la Sala de Espera.
Un cordial saludo.
Mariona Monsonís
Mensajes: 49
Registrado: Jue, 26 May 2016 10:50

Re: SOTA (Traducción))

Mensaje sin leer por Mariona Monsonís »

!Ah¡ Lo tendré en cuenta, Gracias.
Soy nueva y no no me he dado cuenta. Esperaré que en la sala de espera me lo revisen.
Se pueden poner en catalán ¿verdad He puesto la traducción para los que no entiendan mi lengua materna.
Saludos
Mariona Monsonís
Mensajes: 49
Registrado: Jue, 26 May 2016 10:50

Re: SOTA (Traducción))

Mensaje sin leer por Mariona Monsonís »

Ramón gracias por tu comentario
Un abrazo
Administración Alaire
Mensajes: 2699
Registrado: Lun, 19 Nov 2007 12:51

Re: SOTA (Traducción))

Mensaje sin leer por Administración Alaire »

Sale de la Sala de Espera.
Guillermo Cumar.
Mensajes: 14139
Registrado: Sab, 25 Jun 2011 17:21
Ubicación: Madrid

Re: SOTA (Traducción))

Mensaje sin leer por Guillermo Cumar. »

Tierra y agua dos elementos sin los cuales esto sería simplemente un simple paisaje virtual en el que cabría,ni el pensamiento
ni poesía alguna.

un abrazo
Cuanto más alto subes
más dura es la caída.
Avatar de Usuario
Rafel Calle
Mensajes: 24449
Registrado: Dom, 18 Nov 2007 18:27
Ubicación: Palma de Mallorca

Re: SOTA (Traducción))

Mensaje sin leer por Rafel Calle »

Bello trabajo de Mariona.
E. R. Aristy
Mensajes: 15526
Registrado: Dom, 11 May 2008 20:04
Ubicación: Estados Unidos
Contactar:

Re: SOTA (Traducción))

Mensaje sin leer por E. R. Aristy »

Mariona Monsonís escribió:Sota la capa fosca de la terra
hi han arrels soterrades, i sota
la capa del cel, llumetes variades.

Sota la escuma de ones blanques
hi han vides amagades, peixos de
plata, i estels de mar que viuen al
fons de les aiigües.

BAJO

Bajo la capa oscura de la tierra
hay raíces enterradas, bajo la
capa del cielo, luces variadas.

Bajo la espuma de olas blancas,
hay vidas escondidas, peces de
plata y estrellas que viven en el
fondo de las aguas .

Que preciosidad, Mariona. Aprecio la traduccion. Abrazos, ERA
Avatar de Usuario
Julio Gonzalez Alonso
Mensajes: 13986
Registrado: Vie, 23 Nov 2007 20:56
Ubicación: Leonés en Vizcaya.
Contactar:

Re: SOTA (Traducción))

Mensaje sin leer por Julio Gonzalez Alonso »

Mariona Monsonís escribió:Sota la capa fosca de la terra
hi han arrels soterrades, i sota
la capa del cel, llumetes variades.

Sota la escuma de ones blanques
hi han vides amagades, peixos de
plata, i estels de mar que viuen al
fons de les aiigües.

BAJO

Bajo la capa oscura de la tierra
hay raíces enterradas, bajo la
capa del cielo, luces variadas.

Bajo la espuma de olas blancas,
hay vidas escondidas, peces de
plata y estrellas que viven en el
fondo de las aguas .
Moltes gràcies, Mariona. Un text de senzillesa exquisida, breu i d'un lirisme envejable. Salut.
Pilar Morte
Mensajes: 29943
Registrado: Mié, 09 Abr 2008 10:21

Re: SOTA (Traducción))

Mensaje sin leer por Pilar Morte »

Un breve muy hermoso, sensible y delicado
Abrazos
Pilar
Mariona Monsonís
Mensajes: 49
Registrado: Jue, 26 May 2016 10:50

Re: SOTA (Traducción))

Mensaje sin leer por Mariona Monsonís »

GRACIAS A TODOS LOS QUE ME HAN COMENTADO
POR MOTIVOS DE TRABAJO ESTOY AUSENTE DEL FORO
SALUDOS...QUIZÁS PUEDA REGRESAR PRONTO

MOLTES GRÀCIES A TOTS PER ENTRAR I DEIXAR COMENTARIS
Responder

Volver a “Foro de Poemas”