Favete linguis
Moderadores: J. J. Martínez Ferreiro, Rafel Calle
- Ricardo López Castro
- Mensajes: 2666
- Registrado: Mié, 15 Jul 2020 12:14
- Ubicación: A Coruña, España
Re: Favete linguis
Pura imposición, doblez para tapar cualquier resquicio moral.
A saber lo que la conciencia le cargaría.
Eso sí, a favor de los vicios que niega.
Muy buenos pasajes en este trabajo, me recuerda a alguno que escribí, que a saber dónde andará.
Gracias, Julio.
Abrazos.
Ricardo Manuel López Castro
-
E. R. Aristy
- Mensajes: 16447
- Registrado: Dom, 11 May 2008 20:04
- Ubicación: Estados Unidos
- Contactar:
Re: Favete linguis
El título se entiende vulgarmente después de leer el discurso en todo su esplendor grandilocuente. Simplemente, un poema excelso que nos lleva a reflexionar sobre el regetón . De extremo a extremo el lenguaje no deja de ser un organismo más del psique humano. Ciertamente eres un artista Julio, y un maestro en tus variadas formas. Lo siento, querido, pero también eres culto. Un beso.Julio Gonzalez Alonso escribió: ↑Mar, 23 Sep 2025 14:23 FAVETE LINGUIS
(Cállate la boca)
(Al hilo sarcástico de la lectura de Séneca en “De la vida feliz”)
Bien armado del sistro predicaba
como autorizado prócer en los foros
la enteca virtud de las riquezas,
el regolfado curso de la vida
y las odiosas inepcias de poetas
nocherniegos
con sus versos donosos
y las secas razones de su verbo.
Luciendo bayardo en su pretexta
condenará al patíbulo
con el arte cisoria de su punzante
dicacidad
al confeso de gozos
como gozque dañino o cautivo falsario
del deleite del poder y los placeres.
Ora hemeródromo infatigable, ora a caballo
y adornado de clámide y laureles
llegará escrupuloso a todas las distancias
y alcanzarán a todos sus seguras sentencias, filósofo
entre los filósofos,
horra de vicios y ambiciones.
Mas, al cabo, no renuncia nuestro sabio a las riquezas
que niega a los demás como bastardos, carentes
de la virtud
que sólo en él reconoce. Y predicar con el ejemplo
no es opción a suponer, pues con la sola intención
a él le basta.
Atento a la naturaleza de las cosas
sin hesitación espiga
sus intenciones y sus actos y los eleva
a los altares de los dioses que sin pudor a ellos
se equipara. ¡Qué orgullosa vanidad,
qué solemne estulticia! ¡Qué apariencia
y frivolidad!
Siguió el filósofo exhortando. Sus adeptos
supieron asegurar sus riquezas con sus prédicas
y ejercieron la ilegítima virtud
de la caridad
a la vista de los ojos del pueblo. Así nada
cambió en efecto
y la monarquía de dios se consagró triunfante
con depravada perversidad
en el mundo, sin tropiezo ni atraillajes
en la historia yente o viniente
del curso de los años.
González Alonso
Nota.- No intenta el poema -ni su autor- hacer un alarde cultista ni que resulte ser un pedante discurso filosófico; el vocabulario transcrito ha sido escogido de la traducción de Séneca y forma parte del juicio crítico –pretendidamente mordaz- de su postura ante la virtud y el placer.
Vocabulario escogido:
Sistro:- Instrumento formado por platillos pequeños que se hacen sonar agitándolo
Prócer.- Eminente, elevado, alta dignidad
Regolfado.- Regolfar: cambio repentino o retroceso de la corriente de un río
Enteco.- Enfermizo, débil, flaco
Inepcia.- Cualidad de necio
Nocherniego.- Trasnochador, nocívago, nocturno
Donoso.- Con gracia y donaire
Bayardo.- Caballero valiente, fuerte o valeroso
Pretexta.- Toga romana con un borde de color púrpura, usada por ciertas clases sociales y funcionarios
Arte cisoria.- Conjunto de reglas para trinchar la carne
Dicacidad.- Agudeza y gracias en zaherir con palabras, mordacidad ingeniosa
Gozque.- Perro pequeño muy sentido y ladrador
Falsario.- Falso, embustero, mentiroso.
Hemeródromo.- Corredor profesional en la antigua Grecia encargado de llevar mensajes a largas distancias.
Clámide.- Capa corta y ligera que usaron los griegos, principalmente para montar a caballo, y que después adoptaron los romanos.
Horra.- Libre, exento, desembarazado.
Hesitación.- Duda
Estulticia.- Necedad, falta de juicio o estupidez.
Atraillaje.- Atadura, correaje.
- Julio Gonzalez Alonso
- Mensajes: 14923
- Registrado: Vie, 23 Nov 2007 20:56
- Ubicación: Leonés en Vizcaya.
- Contactar:
Re: Favete linguis
No sé, no sé... la cultura es inabarcable y la mente perezosa y consciente de las limitaciones. Considérame diletante del arte y la poesía, y con eso basta. Mil gracias, F. Enrique. Abrazo y salud.
- Julio Gonzalez Alonso
- Mensajes: 14923
- Registrado: Vie, 23 Nov 2007 20:56
- Ubicación: Leonés en Vizcaya.
- Contactar:
Re: Favete linguis
Me alegra mucho que tengas una opinión tan favorable para con el poema y lo que significa; soy consciente de haber propuesto algo muy barroco en un lenguaje nada usual, pero esa era la idea, enfrentar al lector al reto de leer fuera de su zona de confort. Menos mal que hasta ahora nadie se me ha quejado...Rafael Elias Huerta escribió: ↑Vie, 03 Oct 2025 21:43 Tu poesía no nada más se disfruta, sino que también, nos da un paseo por la historia de un gran Escritor, su legado y su sentir, en tus dilectas y finas letras.
Excelente poema
Que tengas una feliz tarde
Un abrazo
Siempre, Rafael.
Gracias, Rafael. Un placer.
- Julio Gonzalez Alonso
- Mensajes: 14923
- Registrado: Vie, 23 Nov 2007 20:56
- Ubicación: Leonés en Vizcaya.
- Contactar:
Re: Favete linguis
Pues no me queda otra que darte la razón, Concha; poseemos un idioma rico en expresiones, profundo y de extenso vocabulario. Ahondar de vez en cuando en el pozo de sus posibilidades tampoco está mal. Quienes resisten este desafío demuestran -además de paciencia- tener o sentir un gran amor y respeto por el español, el idioma del cual nos nutrimos cultural y emocionalmente. Mil gracias con mil abrazos cantábricos. Salud.Concha Vidal escribió: ↑Lun, 20 Oct 2025 18:52 ¡qué rico es nuestro idioma Julio, y cuán poco valorado en la actualidad. Se mezcla un pseudo inglés, intentando castellanizarlo y el resultado es una farsa total.
Lección magistral de la palabra y el buen uso de ella. En tu estilo.
Abrazos mediterráneos.
- Alberto León
- Mensajes: 105
- Registrado: Mié, 12 Nov 2025 1:11
- Ubicación: Mexico
Re: Favete linguis
Julio Gonzalez Alonso escribió: ↑Mar, 23 Sep 2025 14:23 FAVETE LINGUIS
(Cállate la boca)
(Al hilo sarcástico de la lectura de Séneca en “De la vida feliz”)
Bien armado del sistro predicaba
como autorizado prócer en los foros
la enteca virtud de las riquezas,
el regolfado curso de la vida
y las odiosas inepcias de poetas
nocherniegos
con sus versos donosos
y las secas razones de su verbo.
Luciendo bayardo en su pretexta
condenará al patíbulo
con el arte cisoria de su punzante
dicacidad
al confeso de gozos
como gozque dañino o cautivo falsario
del deleite del poder y los placeres.
Ora hemeródromo infatigable, ora a caballo
y adornado de clámide y laureles
llegará escrupuloso a todas las distancias
y alcanzarán a todos sus seguras sentencias, filósofo
entre los filósofos,
horra de vicios y ambiciones.
Mas, al cabo, no renuncia nuestro sabio a las riquezas
que niega a los demás como bastardos, carentes
de la virtud
que sólo en él reconoce. Y predicar con el ejemplo
no es opción a suponer, pues con la sola intención
a él le basta.
Atento a la naturaleza de las cosas
sin hesitación espiga
sus intenciones y sus actos y los eleva
a los altares de los dioses que sin pudor a ellos
se equipara. ¡Qué orgullosa vanidad,
qué solemne estulticia! ¡Qué apariencia
y frivolidad!
Siguió el filósofo exhortando. Sus adeptos
supieron asegurar sus riquezas con sus prédicas
y ejercieron la ilegítima virtud
de la caridad
a la vista de los ojos del pueblo. Así nada
cambió en efecto
y la monarquía de dios se consagró triunfante
con depravada perversidad
en el mundo, sin tropiezo ni atraillajes
en la historia yente o viniente
del curso de los años.
González Alonso
Nota.- No intenta el poema -ni su autor- hacer un alarde cultista ni que resulte ser un pedante discurso filosófico; el vocabulario transcrito ha sido escogido de la traducción de Séneca y forma parte del juicio crítico –pretendidamente mordaz- de su postura ante la virtud y el placer.
Vocabulario escogido:
Sistro:- Instrumento formado por platillos pequeños que se hacen sonar agitándolo
Prócer.- Eminente, elevado, alta dignidad
Regolfado.- Regolfar: cambio repentino o retroceso de la corriente de un río
Enteco.- Enfermizo, débil, flaco
Inepcia.- Cualidad de necio
Nocherniego.- Trasnochador, nocívago, nocturno
Donoso.- Con gracia y donaire
Bayardo.- Caballero valiente, fuerte o valeroso
Pretexta.- Toga romana con un borde de color púrpura, usada por ciertas clases sociales y funcionarios
Arte cisoria.- Conjunto de reglas para trinchar la carne
Dicacidad.- Agudeza y gracias en zaherir con palabras, mordacidad ingeniosa
Gozque.- Perro pequeño muy sentido y ladrador
Falsario.- Falso, embustero, mentiroso.
Hemeródromo.- Corredor profesional en la antigua Grecia encargado de llevar mensajes a largas distancias.
Clámide.- Capa corta y ligera que usaron los griegos, principalmente para montar a caballo, y que después adoptaron los romanos.
Horra.- Libre, exento, desembarazado.
Hesitación.- Duda
Estulticia.- Necedad, falta de juicio o estupidez.
Atraillaje.- Atadura, correaje.
Poeta Julio:
Este poema de largo aliento es sin duda una magnífica muestra de maestría poética. Creo que usa el vocabulario que debe usar, yo no quitaría ni agregaría nada más. Si bien no es para cualquier lector, no es del todo hermético. Recuerda la retórica barroca y quizá un poco la modernista. Este poema fuerza al lector a hacer una lectura cuidadosa, atenta, meditativa, no solo por el empleo de una léxico elevado, sino también por el tema desarrollado. De modo que el lector serio de poesía le dedicará el tiempo que sea necesario hasta asimilarlo, los lectores líquidos no verán en él el objeto de sus veloces y superficiales lecturas. Contrario a lo que se observa en otros textos de estilo similar a este, el poema presente está cargado de significado y no de un vacío maquillado entre tantos términos cultos.
A mí particularmente me encantan este tipo de escritos, en algún momento de mi vida escribí poemas utilizando un lenguaje similar, le dejo el enlace a uno de esos poemas por si gusta leerlo: https://albertoleonb.blogspot.com/2010/09/venablos.html
Como siempre es un placer leer sus trabajos. Le dejo un fuerte abrazo y mi admiración como poeta.
Alberto León
- Julio Gonzalez Alonso
- Mensajes: 14923
- Registrado: Vie, 23 Nov 2007 20:56
- Ubicación: Leonés en Vizcaya.
- Contactar:
Re: Favete linguis
Con permiso de los precedentes y disculpándome con los autores de los comentarios, quiero pasar a contestar primero a Alberto León, pues sus observaciones me parecen muy relevantes para la comprensión de "Favete linguis" y su intención. Decirte, en primer lugar, Alberto, que me siento muy agradecido por tomarte en serio un trabajo áspero como éste y, sobre todo, por encontrar lo positivo de la lectura. No agregaré más a lo dicho, pero sí quiero decirte que me ha alegrado y dado confianza, esa que siempre parece que nos falta cuando publicamos algo porque no sabemos qué efecto va a producir en los compañeros lectores.Alberto León escribió: ↑Sab, 13 Dic 2025 4:15
Este poema de largo aliento es sin duda una magnífica muestra de maestría poética. Creo que usa el vocabulario que debe usar, yo no quitaría ni agregaría nada más. Si bien no es para cualquier lector, no es del todo hermético. Recuerda la retórica barroca y quizá un poco la modernista. Este poema fuerza al lector a hacer una lectura cuidadosa, atenta, meditativa, no solo por el empleo de una léxico elevado, sino también por el tema desarrollado. De modo que el lector serio de poesía le dedicará el tiempo que sea necesario hasta asimilarlo, los lectores líquidos no verán en él el objeto de sus veloces y superficiales lecturas. Contrario a lo que se observa en otros textos de estilo similar a este, el poema presente está cargado de significado y no de un vacío maquillado entre tantos términos cultos.
A mí particularmente me encantan este tipo de escritos, en algún momento de mi vida escribí poemas utilizando un lenguaje similar, le dejo el enlace a uno de esos poemas por si gusta leerlo: https://albertoleonb.blogspot.com/2010/09/venablos.html
Como siempre es un placer leer sus trabajos. Le dejo un fuerte abrazo y mi admiración como poeta.[/size]
He ido al enlace que me dejas en tu cuaderno "Oscuridad luminosa" y el poema "Venablos" (publicado en 2010 y escrito en 2007) y puedo decirte que, en mi opinión, es de factura impecable y que merecería la pena que lo trajeras a estos foros de Alaire para que se pueda leer y conocer. Espero que lo hagas y tener la oportunidad de hablar sobre él aquí.
Salud y un abrazo grande en la poesía.
- Alberto León
- Mensajes: 105
- Registrado: Mié, 12 Nov 2025 1:11
- Ubicación: Mexico
Re: Favete linguis
Estimado poeta Julio:Julio Gonzalez Alonso escribió: ↑Sab, 13 Dic 2025 15:58Con permiso de los precedentes y disculpándome con los autores de los comentarios, quiero pasar a contestar primero a Alberto León, pues sus observaciones me parecen muy relevantes para la comprensión de "Favete linguis" y su intención. Decirte, en primer lugar, Alberto, que me siento muy agradecido por tomarte en serio un trabajo áspero como éste y, sobre todo, por encontrar lo positivo de la lectura. No agregaré más a lo dicho, pero sí quiero decirte que me ha alegrado y dado confianza, esa que siempre parece que nos falta cuando publicamos algo porque no sabemos qué efecto va a producir en los compañeros lectores.Alberto León escribió: ↑Sab, 13 Dic 2025 4:15
Este poema de largo aliento es sin duda una magnífica muestra de maestría poética. Creo que usa el vocabulario que debe usar, yo no quitaría ni agregaría nada más. Si bien no es para cualquier lector, no es del todo hermético. Recuerda la retórica barroca y quizá un poco la modernista. Este poema fuerza al lector a hacer una lectura cuidadosa, atenta, meditativa, no solo por el empleo de una léxico elevado, sino también por el tema desarrollado. De modo que el lector serio de poesía le dedicará el tiempo que sea necesario hasta asimilarlo, los lectores líquidos no verán en él el objeto de sus veloces y superficiales lecturas. Contrario a lo que se observa en otros textos de estilo similar a este, el poema presente está cargado de significado y no de un vacío maquillado entre tantos términos cultos.
A mí particularmente me encantan este tipo de escritos, en algún momento de mi vida escribí poemas utilizando un lenguaje similar, le dejo el enlace a uno de esos poemas por si gusta leerlo: https://albertoleonb.blogspot.com/2010/09/venablos.html
Como siempre es un placer leer sus trabajos. Le dejo un fuerte abrazo y mi admiración como poeta.[/size]
He ido al enlace que me dejas en tu cuaderno "Oscuridad luminosa" y el poema "Venablos" (publicado en 2010 y escrito en 2007) y puedo decirte que, en mi opinión, es de factura impecable y que merecería la pena que lo trajeras a estos foros de Alaire para que se pueda leer y conocer. Espero que lo hagas y tener la oportunidad de hablar sobre él aquí.
Salud y un abrazo grande en la poesía.
Aprecio la deferencia mostrada a mi último comentario. Simplemente no iba a poder estar tranquilo si no le expresaba mis impresiones sobre tan importante poema. Importante tanto en el contexto filosófico como en el literario. Es una pena que este poema no pueda trascender los márgenes de este foro.
Dado que vivimos en la modernidad liquida, para usar la expresión acuñada por Zygmunt Bauman, el arte (sobre todo el literario) ha sufrido de una adulteración sin precedentes. El arte de nuestro días es una indigerible mezcla de trivialidad, superficialidad y narcicismo. Las obras "literarias" de nuestro caótico presente sufren del mal de la obsolescencia programada, ese mal que afecta a nuestros dispositivos tecnológicos; por lo tanto, su contenido debe reflejar esa característica. Eso explica en parte lo insubstancial de la obra literaria moderna. Por eso, cuando me encuentro con poemas como el presente no puedo menos que sentirme emocionado, no solo porque recuerdo mis primeros encuentros con la filosofía, sino también porque recupero mi fe en la poesía.
No digo que la poesía necesariamente deba elevar el espíritu humano, pero si que debe combatir la vulgaridad que asola el ecosistema humano actual. Y para ello necesitamos ver hacia atrás, necesitamos revalorar las obras de los pensadores y poetas que nos precedieron. Leer a Séneca, a Cicerón, a Virgilio. Conocer la vida de Tales de Mileto, las obras de Arquímedes, de Ptolomeo... Es decir, quienes dieron forma a la cultura occidental, de la que América también forma parte.
En cuanto al poema que tan amablemente me ha sugerido subir a la plataforma, lo contemplaré para un futuro próximo.
Un abrazo fraterno!
Alberto León
