O rego (edición en galego)
Moderadores: J. J. Martínez Ferreiro, Rafel Calle
-
- Mensajes: 13236
- Registrado: Sab, 29 Dic 2007 14:18
- Ubicación: España - Bilbao
- J. J. Martínez Ferreiro
- Mensajes: 14941
- Registrado: Lun, 19 Nov 2007 13:27
- Ubicación: Santiago de Compostela
Rafel Calle escribió:Ferreiro superstar, en un puñado de versos que cabalgan salvajemente en pos del domesticador de la palabra.
Otro para el poemario del corcel inacabado y, como siempre, muy hermoso.
Ha sido un placer leerte, querido amigo. Felicidades.
Un fuerte abrazo.
Gracias colega, el poemario corre desbocado, tendremos que domeñarlo un poco o "un mucho"

Un abrazo y feliciano
- Óscar Distéfano
- Mensajes: 10508
- Registrado: Mié, 04 Jun 2008 8:10
- Ubicación: Barcelona - España
- Contactar:
re: El surco
Un abrazo.
Óscar
http://www.elbuscadordehumos.blogspot.com/
- J. J. Martínez Ferreiro
- Mensajes: 14941
- Registrado: Lun, 19 Nov 2007 13:27
- Ubicación: Santiago de Compostela
- J. J. Martínez Ferreiro
- Mensajes: 14941
- Registrado: Lun, 19 Nov 2007 13:27
- Ubicación: Santiago de Compostela
Re: re: El surco
Gracias Mario, siempre es un gran honor tenerte por aquí.Mario Martínez escribió:Hola J. J.
Hermoso y preciso en su brevedad, amigo mío.
El surco de la tierra es el principio del nacimiento.
Abrazos.
Mario.
Un abrazo, amigo mío
- J. J. Martínez Ferreiro
- Mensajes: 14941
- Registrado: Lun, 19 Nov 2007 13:27
- Ubicación: Santiago de Compostela
Re: re: El surco
Gracias Just, celebro que lo hayas disfrutado.Just Gafar escribió:Excelente decir poeta Ferreiro. Como siempre es un gusto leerte.
Abrazos en la distancia
Un abrazo.
- J. J. Martínez Ferreiro
- Mensajes: 14941
- Registrado: Lun, 19 Nov 2007 13:27
- Ubicación: Santiago de Compostela
- J. J. Martínez Ferreiro
- Mensajes: 14941
- Registrado: Lun, 19 Nov 2007 13:27
- Ubicación: Santiago de Compostela
Re: re: El surco
Gracias Oscar por tan generosos comentarios a este poema. Siempre es un gran honor tenerte por aquí.Óscar Distéfano escribió:Hoy quise leerte, Ferreiro, y vengo a encontrarme con esta grata sorpresa, con este poema que me emociona. En conjunto, el contenido y la forma, contienen lo que es, para mí, la esencia de la poesía. Un argumento poético lúcido, que se dimensiona por sus múltiples sugerencias. Un aspecto formal pulcro, cuidadosamente liberado de asonancias impertinentes, y un tratamiento polimétrico impecable, donde se puede apreciar el buen uso de los eneasílabos (a excepción de uno, cuyo acento en 5ª quizás atente un poco contra la eufonía) y de acertados antirrítmos. Ha sido un verdadero placer, estimado, y no me resta sino aplaudirte.
Un abrazo.
Óscar
Un abrazo.
- J. J. Martínez Ferreiro
- Mensajes: 14941
- Registrado: Lun, 19 Nov 2007 13:27
- Ubicación: Santiago de Compostela
Re: re: El surco
No sé si gustará ahora... esperemos que sí.
Un saludo
-
- Mensajes: 16320
- Registrado: Dom, 11 May 2008 20:04
- Ubicación: Estados Unidos
- Contactar:
Re: O rego (edición en galego)
J. J. Martínez Ferreiro escribió:Brota, corazón trigo,
rego de terra, pan da vida.
Horizonte, feitizo inaccesible,
rompe o vidro onde morre o día.
E cumprido o tempo,
intimamente,
tórname ao rego, ao pan de vida.
Versión en castellano:
Brota corazón trigo,
surco de tierra, pan de vida.
Horizonte, perenne hechizo,
rompe el vidrio donde muere el día.
Y cumplido el tiempo,
íntimamente, retórname al surco,
al pan de vida.
Me emociona la belleza natural e íntimamente ligada a todo cuanto es sublime. Me maravillas, Ferreiro. Abrazos, ERA
- J. J. Martínez Ferreiro
- Mensajes: 14941
- Registrado: Lun, 19 Nov 2007 13:27
- Ubicación: Santiago de Compostela
Re: O rego (edición en galego)
Graciñas, ERA, por esa entregada intensidad en el comentario de este poema.E. R. Aristy escribió:Me emociona la belleza natural e íntimamente ligada a todo cuanto es sublime. Me maravillas, Ferreiro. Abrazos, ERA
Un biquiño, querida amiga.
- Marisa Peral
- Mensajes: 11645
- Registrado: Mié, 30 Jun 2010 19:06
- Contactar:
Re: O rego (edición en galego)
J. J. Martínez Ferreiro escribió:Brota, corazón trigo,
rego de terra, pan da vida.
Horizonte, feitizo inaccesible,
rompe o vidro onde morre o día.
E, despois, cumprido xa o tempo,
intimamente,
tórname ao rego, ao pan da vida.
Versión en castellano:
Brota corazón trigo,
surco de tierra, pan de vida.
Horizonte, perenne hechizo,
rompe el vidrio donde muere el día.
Y, despues, cumplido ya el tiempo,
íntimamente, retórname al surco,
al pan de vida.
Bello sentir el que abraza la tierra y la vida.
Biquiños
Marisa Peral Sánchez
¡Nunca te dejes poner
el tornillo que te falta.
Corre y se feliz!
—-