Los cambios.

Poemas en verso y/o en prosa de cualquier estructura y/o combinación.

Moderadores: J. J. Martínez Ferreiro, Rafel Calle

Avatar de Usuario
Tristany Joan Gaspar
Mensajes: 3617
Registrado: Mar, 09 Dic 2008 5:11
Ubicación: Barcelona

Mensaje sin leer por Tristany Joan Gaspar »

Antonio Justel escribió:... Trystani, estamos/estoy en tu poesía, buen amigo; es la revolución, la innovación que no cesa, lo inesperado, lo inescrutable para tantos, lo que da el día y también el siguiente, el verdor y el desencuentro de la vida; ahí estoy/estamos. un saludo.
Muchas gracias Antonio por tu comentario.
Parece que tú le ves un sentido positivo, de evolución a mi poema y me gusta esa nueva visión.
Me alegro que te haya gustado.
Un fuerte abrazo.
Joan
Avatar de Usuario
Tristany Joan Gaspar
Mensajes: 3617
Registrado: Mar, 09 Dic 2008 5:11
Ubicación: Barcelona

Re: Los cambios.

Mensaje sin leer por Tristany Joan Gaspar »

[quote="sergio cassarino"]


Querido Joan, nada mas que decir. Firmo al pie. Un abrazo. Sergio[quote]

Muchas gracias Sergio.
me alegro mucho.

Un fuerte abrazo

Joan
Aubriel Camila de la Prad
Mensajes: 2416
Registrado: Mié, 10 Dic 2008 19:40
Ubicación: Buenos Aires - Argentina

Re: Los cambios.

Mensaje sin leer por Aubriel Camila de la Prad »

Tristany Joan Gaspar escribió:(Porque ahora las brújulas
marcan nortes dispares.)


Ellos empezaron silentes
cambiando la piel del insecto,
la forma de algunas semillas.

Aquí ya han permutado
el sentido de todas las medusas,
de las aguas de lluvia, de los ríos.

Han dispuesto tinteros, adoquines.
Barricadas
en los reinos de arena, de paredes.

Han mutado mi prisa, tu paciencia,
el bosque de apellidos y colmenas.


-Ya no parecemos aquellos.
Los que nos figurábamos párpados de papel
donde pintar telones,
pentagramas al sol.-



Están cambiando el ritmo,
el vuelo de las aves migratorias
el trazo del poema.

Mañana cambiarán
el vuelco de las olas,
las lenguas sin futuro,
los días de paredes y alimento
y el rumbo disyuntivo
del poema
otra vez.



Editado gracias al comentario de Rafel Calle:

Donde estaba "los que imaginábamos" ahora "los que nos figurábamos"
Donde estaba "de arena y de paredes", ahora "de arena, de paredes"



Joan, tremendo poema. Tremendo por lo bueno y también por lo que dice. No destaco nada porque cada verso es destacable.
Amigo, siempre es un enorme placer leerte.

Besos.
Avatar de Usuario
Tristany Joan Gaspar
Mensajes: 3617
Registrado: Mar, 09 Dic 2008 5:11
Ubicación: Barcelona

Re: Los cambios.

Mensaje sin leer por Tristany Joan Gaspar »

Rafel Calle escribió:
Tristany Joan Gaspar escribió:(Porque ahora las brújulas
marcan nortes dispares.)


Ellos empezaron silentes
cambiando la piel del insecto,
la forma de algunas semillas.

Aquí ya han permutado
el sentido de todas las medusas,
de las aguas de lluvia, de los ríos.

Han dispuesto tinteros, adoquines.
Barricadas
en los reinos de arena y de paredes.

Han mutado mi prisa, tu paciencia,
el bosque de apellidos y colmenas.


-Ya no parecemos aquellos.
Los que imaginábamos párpados de papel
donde pintar telones,
pentagramas al sol.-



Están cambiando el ritmo,
el vuelo de las aves migratorias
el trazo del poema.

Mañana cambiarán
el vuelco de las olas,
las lenguas sin futuro,
los días de paredes y alimento
y el rumbo disyuntivo
del poema
otra vez.[/quo

...........................................

Hablando de cambios, estoy de acuerdo con el amigo Juan Fionello, cuando habla de tu gran evolución. Pienso que el presente es uno de tus mejores trabajos.

Pequeños detalles:
"en los reinos de arena y de paredes."
En este caso, sinalefa doble, o sea, tributo a la métrica, lo cual es muy sano evitar (el poema es como una partitura musical, si haces sinalefa doble el ritmo no se ajustará a lo que tú has escrito, por lo tanto, habrá una incongruencia).

"Los que imaginábamos párpados de papel".
El alejandrino es un verso compuesto de dos isostiquios (partes iguales de un verso compuesto) los cuales se tratan como si fuesen dos versos heptasílabos, así que:
"Los que imaginábamos", primer isostiquio que al ser esdrújulo le debemos restar una sílaba, luego, el verso se queda con 6 sílabas métricas.

En fin, salto cualitativo al canto. Se aprecia técnica (argumentación y estructura semánticos), bien el tempo, los estadios estróficos, y se aprecia que todo tiene mucho margen de mejora, lo cual me parece indispensable. A la chita callando tu poesía se encamina a su mayoría de edad.
Mi más sincera felicitación, colega.

Un fuerte abrazo.
Muchas gracias Rafel por tu comentario y por tus sugerencias. Hice los arreglos sin estar muy seguro de que lo que hacía estaba bien.
Me alegro mucho que te hya gustado el poema.

Un fuerte abrazo

Joan
Avatar de Usuario
Tristany Joan Gaspar
Mensajes: 3617
Registrado: Mar, 09 Dic 2008 5:11
Ubicación: Barcelona

Re: Los cambios.

Mensaje sin leer por Tristany Joan Gaspar »

Gabriel Vidal escribió:
Tristany Joan Gaspar escribió:(Porque ahora las brújulas
marcan nortes dispares.)


Ellos empezaron silentes
cambiando la piel del insecto,
la forma de algunas semillas.

Aquí ya han permutado
el sentido de todas las medusas,
de las aguas de lluvia, de los ríos.

Han dispuesto tinteros, adoquines.
Barricadas
en los reinos de arena, de paredes.

Han mutado mi prisa, tu paciencia,
el bosque de apellidos y colmenas.


-Ya no parecemos aquellos.
Los que nos figurábamos párpados de papel
donde pintar telones,
pentagramas al sol.-



Están cambiando el ritmo,
el vuelo de las aves migratorias
el trazo del poema.

Mañana cambiarán
el vuelco de las olas,
las lenguas sin futuro,
los días de paredes y alimento
y el rumbo disyuntivo
del poema
otra vez.



Editado gracias al comentario de Rafel Calle:

Donde estaba "los que imaginábamos" ahora "los que nos figurábamos"
Donde estaba "de arena y de paredes", ahora "de arena, de paredes"

Me ha entusiasmado tu poema

Están cambiando el ritmo,
el vuelo de las aves migratorias
el trazo del poema.

Mañana cambiarán
el vuelco de las olas,
las lenguas sin futuro,
los días de paredes y alimento
y el rumbo disyuntivo
del poema
otra vez.

Un abrazo Joan
Muchas gracias Gabriel.
me alegro mucho que te haya gustado amigo mío y percibo tu entusiasmo

Un fuerte abrazo

Joan
Avatar de Usuario
Tristany Joan Gaspar
Mensajes: 3617
Registrado: Mar, 09 Dic 2008 5:11
Ubicación: Barcelona

Mensaje sin leer por Tristany Joan Gaspar »

Josefa A. Sánchez escribió:El cambio es siempre lo que nos hace evolucionar.
Un abrazo.
Pepa
Muchas gracias Pepa por tu interesante conclusión y cuanta razón tienes.
Me gusta que veas esa parte pósitiva en mi poema.

Besos y abrazos

Nos vemos en el siguiente poema

Joan
Avatar de Usuario
Tristany Joan Gaspar
Mensajes: 3617
Registrado: Mar, 09 Dic 2008 5:11
Ubicación: Barcelona

Re: Los cambios.

Mensaje sin leer por Tristany Joan Gaspar »

Aubriel Camila de la Prad escribió:
Tristany Joan Gaspar escribió:(Porque ahora las brújulas
marcan nortes dispares.)


Ellos empezaron silentes
cambiando la piel del insecto,
la forma de algunas semillas.

Aquí ya han permutado
el sentido de todas las medusas,
de las aguas de lluvia, de los ríos.

Han dispuesto tinteros, adoquines.
Barricadas
en los reinos de arena, de paredes.

Han mutado mi prisa, tu paciencia,
el bosque de apellidos y colmenas.


-Ya no parecemos aquellos.
Los que nos figurábamos párpados de papel
donde pintar telones,
pentagramas al sol.-



Están cambiando el ritmo,
el vuelo de las aves migratorias
el trazo del poema.

Mañana cambiarán
el vuelco de las olas,
las lenguas sin futuro,
los días de paredes y alimento
y el rumbo disyuntivo
del poema
otra vez.



Editado gracias al comentario de Rafel Calle:

Donde estaba "los que imaginábamos" ahora "los que nos figurábamos"
Donde estaba "de arena y de paredes", ahora "de arena, de paredes"



Joan, tremendo poema. Tremendo por lo bueno y también por lo que dice. No destaco nada porque cada verso es destacable.
Amigo, siempre es un enorme placer leerte.

Besos.

Muchas gracias Aubriel.
Me alegro mucho mucho que te haya gustado querida amiga.

Recibe muchos besos y abrazos.

Nos vemos en el próximo poema

Joan

.
E. R. Aristy
Mensajes: 16320
Registrado: Dom, 11 May 2008 20:04
Ubicación: Estados Unidos
Contactar:

Re: Los cambios.

Mensaje sin leer por E. R. Aristy »

"Ellos empezaron silentes
cambiando la piel del insecto,
la forma de algunas semillas.

Aquí ya han permutado
el sentido de todas las medusas,
de las aguas de lluvia, de los ríos.

Han dispuesto tinteros, adoquines.
Barricadas
en los reinos de arena, de paredes.

Han mutado mi prisa, tu paciencia,
el bosque de apellidos y colmenas. "



Principio de siglo XXI. Los avances cientificos cambiaran drasticamente nuestra moralidad.

(1859)

"It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way--in short, the period was so far like the present period, that some of its noisiest authorities insisted on its being received, for good or for evil, in the superlative degree of comparison only."

A Tale of Two Cities
Charles Dickens

"Fue la mejor epoca, fue el peor de los tiempos, fue la edad de la sabiduria, la edad de la insensatez, fue la epoca de la fe, fue la epoca de la incredulidad, fue la estacion de la Luz,
fue la estacion de la Oscuridad, la primavera de la esperanza, el invierno de la desesperacion, tuvimos todo a los pies, no tuvimos horizontes, ibamos todos directo al Cielo, ibamos todos directo a ese otro camino--en resumen, el periodo era hasta ese punto como el presente periodo, sus mas estruendosas autoridades insitieron en ser recibidas, para bien o para mal, unicamente al grado superlativo de la comparasion."

(Una mal traduccion mia)

Te felicito por estar despierto al cruce en el cual nos encontramos. Joan, me gusto mucho tu poema.

Abrazos,

Roxane







Imagen
E.R.A.
Avatar de Usuario
lazaro Habana
Mensajes: 2553
Registrado: Mié, 11 Ago 2010 17:26

Re: Los cambios.

Mensaje sin leer por lazaro Habana »

Tristany Joan Gaspar escribió:(Porque ahora las brújulas
marcan nortes dispares.)


Ellos empezaron silentes
cambiando la piel del insecto,
la forma de algunas semillas.

Aquí ya han permutado
el sentido de todas las medusas,
de las aguas de lluvia, de los ríos.

Han dispuesto tinteros, adoquines.
Barricadas
en los reinos de arena, de paredes.

Han mutado mi prisa, tu paciencia,
el bosque de apellidos y colmenas.


-Ya no parecemos aquellos.
Los que nos figurábamos párpados de papel
donde pintar telones,
pentagramas al sol.-



Están cambiando el ritmo,
el vuelo de las aves migratorias
el trazo del poema.

Mañana cambiarán
el vuelco de las olas,
las lenguas sin futuro,
los días de paredes y alimento
y el rumbo disyuntivo
del poema
otra vez.



Editado gracias al comentario de Rafel Calle:

Donde estaba "los que imaginábamos" ahora "los que nos figurábamos"
Donde estaba "de arena y de paredes", ahora "de arena, de paredes"
Han mutado mi prisa, tu paciencia,
el bosque de apellidos y colmenas.

La esencia de un fuerte y bello discurso poético.
Poema que hinca y es estímulo.
Es visionario y actual.Tristany en efecto es un gran poema,
de los que recuerdo.

abrazos y felicitaciones.


lázaro.
!Hay que ser valiente para ser poeta!
Hay que estar loco.
A la literatura, al amor y a los animales
no se les puede hacer trampas.
Avatar de Usuario
Tristany Joan Gaspar
Mensajes: 3617
Registrado: Mar, 09 Dic 2008 5:11
Ubicación: Barcelona

Re: Los cambios.

Mensaje sin leer por Tristany Joan Gaspar »

E. R. Aristy escribió:"Ellos empezaron silentes
cambiando la piel del insecto,
la forma de algunas semillas.

Aquí ya han permutado
el sentido de todas las medusas,
de las aguas de lluvia, de los ríos.

Han dispuesto tinteros, adoquines.
Barricadas
en los reinos de arena, de paredes.

Han mutado mi prisa, tu paciencia,
el bosque de apellidos y colmenas. "



Principio de siglo XXI. Los avances cientificos cambiaran drasticamente nuestra moralidad.

(1859)

"It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way--in short, the period was so far like the present period, that some of its noisiest authorities insisted on its being received, for good or for evil, in the superlative degree of comparison only."

A Tale of Two Cities
Charles Dickens

"Fue la mejor epoca, fue el peor de los tiempos, fue la edad de la sabiduria, la edad de la insensatez, fue la epoca de la fe, fue la epoca de la incredulidad, fue la estacion de la Luz,
fue la estacion de la Oscuridad, la primavera de la esperanza, el invierno de la desesperacion, tuvimos todo a los pies, no tuvimos horizontes, ibamos todos directo al Cielo, ibamos todos directo a ese otro camino--en resumen, el periodo era hasta ese punto como el presente periodo, sus mas estruendosas autoridades insitieron en ser recibidas, para bien o para mal, unicamente al grado superlativo de la comparasion."

(Una mal traduccion mia)

Te felicito por estar despierto al cruce en el cual nos encontramos. Joan, me gusto mucho tu poema.

Abrazos,

Roxane






Hola E R A.

Muy adecuado me parece el texto de Dickens (con tu fantástica y precisa traducción) para explicar de que trata este poema.
Es de esos cmabios y de la extrapolación de ellos a un nivel más personal e intimo de lo que pretendía hablar.

Me alegro mucho que te haya gustado el poema.

Un fuerte abrazo

Joan
Avatar de Usuario
Tristany Joan Gaspar
Mensajes: 3617
Registrado: Mar, 09 Dic 2008 5:11
Ubicación: Barcelona

Re: Los cambios.

Mensaje sin leer por Tristany Joan Gaspar »

lazaro Habana escribió:
Tristany Joan Gaspar escribió:(Porque ahora las brújulas
marcan nortes dispares.)


Ellos empezaron silentes
cambiando la piel del insecto,
la forma de algunas semillas.

Aquí ya han permutado
el sentido de todas las medusas,
de las aguas de lluvia, de los ríos.

Han dispuesto tinteros, adoquines.
Barricadas
en los reinos de arena, de paredes.

Han mutado mi prisa, tu paciencia,
el bosque de apellidos y colmenas.


-Ya no parecemos aquellos.
Los que nos figurábamos párpados de papel
donde pintar telones,
pentagramas al sol.-



Están cambiando el ritmo,
el vuelo de las aves migratorias
el trazo del poema.

Mañana cambiarán
el vuelco de las olas,
las lenguas sin futuro,
los días de paredes y alimento
y el rumbo disyuntivo
del poema
otra vez.



Editado gracias al comentario de Rafel Calle:

Donde estaba "los que imaginábamos" ahora "los que nos figurábamos"
Donde estaba "de arena y de paredes", ahora "de arena, de paredes"
Han mutado mi prisa, tu paciencia,
el bosque de apellidos y colmenas.

La esencia de un fuerte y bello discurso poético.
Poema que hinca y es estímulo.
Es visionario y actual.Tristany en efecto es un gran poema,
de los que recuerdo.

abrazos y felicitaciones.


lázaro.
Muchas gracias Lázaro por tus palabras.
Me alegro que te haya gustado.
Un fuerte abrazo

Joan
Avatar de Usuario
Rafel Calle
Mensajes: 25008
Registrado: Dom, 18 Nov 2007 18:27
Ubicación: Palma de Mallorca

Mensaje sin leer por Rafel Calle »

Gran Reserva de Alaire.
Responder

Volver a “Foro de Poemas”