AvisMare

Poemas en verso y/o en prosa de cualquier estructura y/o combinación.

Moderadores: J. J. Martínez Ferreiro, Rafel Calle

E. R. Aristy
Mensajes: 16545
Registrado: Dom, 11 May 2008 20:04
Ubicación: Estados Unidos
Contactar:

AvisMare

Mensaje por E. R. Aristy »

AvisMare




I Came
by Khwaja Abdullah Ansari




From the un-manifest I came,
And pitched my tent, in the Forest of Material existence.
I passed through mineral and vegetable kingdoms,
Then my mental equipment carried me into the animal kingdom;
Having reached there I crossed beyond it;
Then in the crystal clear shell of human heart
I nursed the drop of self in a Pearl,
And in association with good men
Wandered round the Prayer House,
And having experienced that, crossed beyond it;
Then I took the road that leads to Him,
And became a slave at His gate;
Then the duality disappeared
And I became absorbed in Him.

(Original Language Persian/Farsi)

I

El dispensario


Un miércoles de ceniza me sembró en una silla y me dijo:

Mis grandes crisis fueron calladas como el paso de una evolución tecnológica, que como otras cosas, di por sentado,y pasando mi juventud principalmente soltando nudos, embrollos, haciendo de Houdini una metáfora íntimamente conectada a las presiones fantasmas de los Chupani, esa famlia cirquense que navego por Sur América y el Caribe con mi bisabuela, una excéntrica y menuda mujer con fuerza de pelo y pies de seda. Mamá encontró la formula de protegerme de todas esa bolas de fuego que Sudan los sobacos de los hombres y mujeres en cualquier role, predadores, y habia solo una formula efectiva: cortarle las alas de cepa y amenazarlo con un monstruo que vive dentro y que si se deja al libre albedrío, puede ser el pecado mayor el ser algo o alguien para este mundo depredador y cruel.

A menudo la encontraba hablando sola. La verborrea era una de sus formas de lidiar con su ansiedad. Pensando en voz alta su personalidad era fidedigna con ella misma:

Qué voy hacer con cien años de historia, tres vestidos, un par de chancletas y los cuatro bloomers de la vergüenza y la ineptitud de mis fracasos ? Ni decir que estos zapatos me aprietan y los nylons me dan calor. En una jaula he colocado tu corazón, porque no hay nada que ver, yo te contaré historias y guardaré los secretos en las tumbas, con flores de papel organza y delirios te enseñaré a mi manera de ver las cosas que solo el dispensario ofrece la medicina del sueño. No despiertes en este mundo porque vas a morir.

The Conference of the Birds 
Farid ud-Din Attar, commonly known as Attar of Nishapur.

It was in China, late one moonless night,
The Simorgh first appeared to mortal sight—

If Simorgh unveils its face to you, you will find
that all the birds, be they thirty or forty or more,
are but the shadows cast by that unveiling.
What shadow is ever separated from its maker?
Do you see?
The shadow and its maker are one and the same,
so get over surfaces and delve into mysteries.

(Extracto)


Pi

II

Un enjambre de pájaros alza el vuelo y me dispersa. Me lanza a un torbellino de cielo y agua. La conferencia ha terminado, y las plumas a medias descienden silenciosamente como copos de fuego. Las amapolas lo han cubierto todo con la frescura de la lluvia, y esos campos, presagios del Edén oculto, se tiñen en cambio de una alta tensión mientras visualizo, siguiendo un viaje entre estrellas abrasadoras y valles hermafroditas, aparecer como la flor de un exuberante jardín mineral donde no hay fisura entre los cuatro reinos que lo nutren, y esas aves de innumerables estructuras se suman a un cuerpo autónomo que viaja entre pliegues y exuvias.

El árbol del abismo

III

Entre el Paraíso y el Edén hay un árbol para nidos, y de él cuelgan los poemas de Ansari entre los frutos infalibles. Por un lado, Dios me observa, y por el otro, aquel que dobla la invocación divina del gran simulador, me deja junto al sol moribundo como una dureza dolorosa hasta que veo que no es un órgano que funciona como una vida animal luchando por sobrevivir. Es un nervio vago que desciende automáticamente en la comprensión de una conexión que va y viene de la gran nada y se extiende suavemente hacia el diseño perfecto, sin excepción.

Sin ánimo de lucro, habiendo sido dotado pde orígenes con el frío ártico de hielos infinitos. De hilios que enjugan nuestras sienes y vertientes. Seguramente eso es Dios en la fuente de tu pluma, poeta y labrador de canales en la inmensa sequía del amor.

Toxicity
Song by System of a Down ‧ 2001

Looking at life through the eyes of a tire hub
Eating seeds as a pastime activity
The toxicity of our city, of our city
You, what do you own the world?
How do you own disorder? Disorder
Now somewhere between the sacred silence
Sacred silence and sleep
Somewhere between the sacred silence and sleep
Disorder, disorder, disorder
More wood for their fires, loud neighbors
Flashlight reveries caught in the headlights of a truck
Eating seeds as a pastime activity
The toxicity of our city, of our city
You, what do you own the world?
How do you own disorder? Disorder
Now somewhere between the sacred silence
Sacred silence and sleep
Somewhere between the sacred silence and sleep
Disorder, disorder, disorder
You, what do you own the world?
How do you own disorder?
Now somewhere between the sacred silence
Sacred silence and sleep
Somewhere between the sacred silence and sleep
Disorder, disorder, disorder
When I became the sun
I shone life into the man's hearts
When I became the sun
I shone life into the man's hearts

Songwriters: Daron V. Malakian / John Dolmayan / Serj Tankian / Shavo Odajian

El veneno de la salvación

IV

«El agua y yo» es un poema inédito, como esta tarde esquiva, tan distante de las tiendas harapientas y mohosas, expuestas a los elementos de la muerte. Los ganglios linfáticos no lograrán expulsar este veneno. No hay tiempo ante el fusil de las profecías que se extienden más allá del marco de referencia de una época. Es un veneno aplicado al margen de toda lección moral, una excusa para desmoronar una ciudad centenaria; y en la arena febril, Dios difumina las montañas, y en la desolación, el hombre que devora a la humanidad se apropia de bienes y propiedades inmobiliarias, de la inocencia, de la verdad, y afanosamente erige una fábrica donde amasa el mortero para su condominio; y sobre un cementerio, construye un simulador.

De profundis clamavi

J'implore ta pitié, Toi, l'unique que j'aime,
Du fond du gouffre obscur où mon coeur est tombé.
C'est un univers morne à l'horizon plombé,
Où nagent dans la nuit l'horreur et le blasphème;
Un soleil sans chaleur plane au-dessus six mois,
Et les six autres mois la nuit couvre la terre;
C'est un pays plus nu que la terre polaire
— Ni bêtes, ni ruisseaux, ni verdure, ni bois!
Or il n'est pas d'horreur au monde qui surpasse
La froide cruauté de ce soleil de glace
Et cette immense nuit semblable au vieux Chaos;
Je jalouse le sort des plus vils animaux
Qui peuvent se plonger dans un sommeil stupide,
Tant l'écheveau du temps lentement se dévide!
— Charles Baudelaire

Abismal

V

Los muertos que encomendaron sus vidas a un Señor invisible, en cambio, han cruzado el abismo. Son.Habitan en su mansión y ven nacer el río que desemboca en el mar tembloroso, saciado de luz, alrededor del cual los árboles de la sanación dispensan, ministran el don de la vida. Eso es fantasía, querida. Solía ​​decir mi pequeño saltamontes. Simplemente ama. Y así pude vivir entre paredes pintadas de verde y marcos sin puertas. Viendo por fe. Estas son lentejas: «Porque nuestra lucha no es contra sangre y carne, sino contra los principados, contra las autoridades, contra los poderes de este mundo de tinieblas, contra las fuerzas espirituales del mal en las regiones celestiales». La carne muere.

Argumentum ornithologicum
Jorge Luis Borges


Cierro los ojos y veo una bandada de pájaros. La visión dura un segundo o acaso menos; no sé cuántos pájaros vi. ¿Era definido o indefinido su número? El problema involucra el de la existencia de Dios. Si Dios existe, el número es definido, porque Dios sabe cuántos pájaros vi. Si Dios no existe, el número es indefinido, porque nadie pudo llevar la cuenta. En tal caso, vi menos de diez pájaros (digamos) y más de uno, pero no vi nueve, ocho, siete, seis, cinco, cuatro, tres o dos pájaros. Vi un número entre diez y uno, que no es nueve, ocho, siete, seis, cinco, etcétera. Ese número entero es inconcebible; ergo, Dios existe.
FIN

Queda la noche

VI

He pasado en lo que va del mes en una puerta giratoria. Llego a la sala de emergencias a punto de un derrame cerebral. 253/133. Una hipertension incontrolable. La última vez pasé seis días comprobando que los médicos de hoy en día, los que no saben dignosticar y son practicantes transaccionales de ideas sobre el cuerpo y tumbas de los decretos del alma, esos traficantes de drogas y pestañas quemadas, me demonstraro que mi vida no depende de ellos. Y siempre ha estado en manos del médico chino.

Todavía hoy estoy tratando de aliviar todo ese tejido conectivo seco que me entumece y me ha sembrado como un fémur en la tierra prometida de Elíseo y oraciones de plástico a prueba de lectura.
El otro día un taxista de Uber me explicó que el cementerio es siempre verde gracias a los escapes tóxicos de los cuerpos en descomposición y casi me muero de la risa. Pero así, el relief cómico me alivió bastante.

He llegado a sentir que la única poesía relevante es la del abismo desde cuyo borde se impone, casi en suspenso, un árbol torcido. No creo que haya otra escena entre el Jardín del Edén y el Paraíso dormido.

Esos son pájaros del paraíso. Me dijo con voz de niño. Tu crees? Parecen cuervos circulares. Cierto? No sé, querida. Nos queda la noche para descifrar la tinieblas residentes en nuestros músculos y nos arrastra al borde de esta noche iluminada de infiernos, del lustre de lujuriosos cerros.
Tu crees que en algún momento hemos buscado de Dios o hemos estado siempre buscando un yo? Que tanta oscuridad nos enciende!

E.R.Aristy
Imagen
E.R.A.
Responder

Volver a “Foro de Poemas”