Página 1 de 2

Cantiga II - Corazóns agónicos

Publicado: Vie, 21 Dic 2012 20:02
por J. J. Martínez Ferreiro
Sobre a estacada, quedos,
un lagarto, as meleiras e a herba azul.

Escribir sobre a luz abraiada daquel día
é como durmir un sono branquísimo,
puro ata a cegueira.

É tan flegmáticos
aqueles corazóns, esmedrenllábanse
como se fosen un naufraxio novo.



Versión en castellano:

Sobre la empalizada, quietos,
un lagarto, las madreselvas y la hierba azul.

Escribir sobre la luz cegadora de aquel día
es como dormir un sueño blanquísimo,
puro hasta la ceguera.

Y tan flemáticos
aquellos corazones,
desmoronándose
como si fuesen un naufragio joven.

re: Corazóns sen moita vida

Publicado: Vie, 21 Dic 2012 21:22
por Julio Gonzalez Alonso
Me suena muy bien en gallego, aunque no acierte a darle la entonación más adecuada. En tu lengua vernácula alcanzas un nivel de expresión magnífico, con referencias a los elementos de la naturaleza muy sugestivas. Enhorabuena, Ferreiro. Con un abrazo y un buen montón de percebes y alvariño... porque la ocasión lo merece.
Salud

Publicado: Vie, 21 Dic 2012 21:33
por Ramón Carballal
É unha preciosidade de poema. Non sei si estes traballos que estas publicando en galego son novos ou antigos, o que si sei e que teñen a calidade que atesoras. Unha aperta.

Publicado: Vie, 21 Dic 2012 22:28
por Hallie Hernández Alfaro
"Escribir agora
sobre a luz abraiada daquel día
é como durmir un sono branquísimo,
puro ata a cegueira. "



"Escribir ahora
sobre la luz cegadora de aquel día
es como dormir un sueño blanquísimo,
puro hasta la ceguera"



De pie para aplaudir estos versos bellísimos!!!!!!!


Salud y mucha felicidad, querido amigo.


Hallie

Publicado: Sab, 22 Dic 2012 5:22
por Blanca N. García González
Un placer leer sus trazos poéticos,
le dejo saludos cordiales.

Imagen

Imagen

Re: re: Corazóns sen moita vida

Publicado: Sab, 22 Dic 2012 18:55
por J. J. Martínez Ferreiro
Julio González Alonso escribió:Me suena muy bien en gallego, aunque no acierte a darle la entonación más adecuada. En tu lengua vernácula alcanzas un nivel de expresión magnífico, con referencias a los elementos de la naturaleza muy sugestivas. Enhorabuena, Ferreiro. Con un abrazo y un buen montón de percebes y alvariño... porque la ocasión lo merece.
Salud
Jajajaj, es que con tanta vianda de la tierra con la que me peleo últimamente, se me han abierto un poco los accesos a este maravilloso idioma nuestro, o galego, sin duda hermosísimo par la poesía.

Saúde.

Publicado: Sab, 22 Dic 2012 22:35
por Luis M
Precioso poema, ...la verdad es que el gallego me encanta como suena (debe ser porque tengo sangre gallega...), pero su versión en castellano también me encantó. Los versos finales me parecieron magníficos. Mi sincera felicitación, amigo. Un abrazo.

Publicado: Dom, 23 Dic 2012 10:40
por Rafel Calle
Veo que te estás aficionando al idioma de tu tierra y nos sirves hermosas y musicales creaciones.
Ha sido un placer leerte. Feliz Navidad para ti y los tuyos.
Un fuerte abrazo.

Publicado: Dom, 23 Dic 2012 10:46
por M. Sánchez
Bello poema. Un placer leerte.
Un fuerte abrazo

Publicado: Lun, 31 Dic 2012 2:01
por J. J. Martínez Ferreiro
Ramón Carballal escribió:É unha preciosidade de poema. Non sei si estes traballos que estas publicando en galego son novos ou antigos, o que si sei e que teñen a calidade que atesoras. Unha aperta.
Son intentos novos de un deuda pendiente que teño co o nos idioma.

Celebro que che gustasen.

Publicado: Lun, 31 Dic 2012 18:56
por Nésthor Olalla
No se escapa a su "cegador" impacto, hermano.

Hermosa brizna de "hieba azul" es tu creación.


Placer, siempre.

Publicado: Mar, 08 Ene 2013 8:09
por J. J. Martínez Ferreiro
Hallie Hernández Alfaro escribió:"Escribir agora
sobre a luz abraiada daquel día
é como durmir un sono branquísimo,
puro ata a cegueira. "



"Escribir ahora
sobre la luz cegadora de aquel día
es como dormir un sueño blanquísimo,
puro hasta la ceguera"



De pie para aplaudir estos versos bellísimos!!!!!!!


Salud y mucha felicidad, querido amigo.


Hallie
Gracias, amiga Hallie, por tan generosos comentarios.

Igualmente, mucha felicidad para ti y todos los tuyos.

Biquiños.

re: Corazóns sen moita vida (Poemas galegos II)

Publicado: Mar, 08 Ene 2013 20:34
por Mario Martínez
Hola J. J.
Me pasa como a Julio, no acierto a darle la entonación adecuada en gallego.
Pero sea como sea, el poema me resulta muy hermoso. Un placer. Abrazos, amigo mío. Espero que hayáis tenido una buena entrada de Año.
Mario.

Publicado: Jue, 10 Ene 2013 20:27
por F. Enrique
Hermoso poema, J.J., leve e instantáneo como un cuadro impresionista, así se nos queda la sensación de algún recuerdo tan ligero que no podemos apartarlo. También yo pinté alguna vez la hierba de azul, me resulta curioso. Me ha gustado mucho aunque haya tenido que acudir a la traducción para entenderlo completamente.

Un abrazo.

Publicado: Jue, 17 Ene 2013 20:31
por J. J. Martínez Ferreiro
Blanca N. García González escribió:Un placer leer sus trazos poéticos,
le dejo saludos cordiales.
Gracias, Blanca, por pasar y comentar.

Bicos y feliciano.