Página 3 de 3
Re:
Publicado: Jue, 23 Jul 2015 0:38
por J. J. Martínez Ferreiro
F. Enrique escribió:Quizás sea de tus poemas en gallego, J.J.M., en el que te identifico más próximo a aquellos que has escrito en castellano. De hecho lo que más me ha sorprendido en todo esto es que he acabado encontrando algo parecido a lo de nuestro admirado Pessoa, sin poder precisarte ahora mismo sin en él observé unas diferencias apreciables cuando se expresaba en portugués o en inglés . No quiero decir con esto que este poema no tenga rasgos distintos como consecuencia de la lengua que se ha elegido para expresarlo, y el encanto resultante de ello. Su brevedad que hace que el misterio sea precisamente más grande lo dota de ese valor enigmático que muchas veces nos transmite más lo sugerido que lo explícado y una belleza que parece reservarse para ella misma, en su propia esencia. Por todo ello hay que felicitarte.
Un abrazo.
Gracias, amigo Enrique, por tan interesante y hermoso comentario.
Un abrazo.
Re:
Publicado: Jue, 23 Jul 2015 0:41
por J. J. Martínez Ferreiro
F. Enrique escribió:Quizás sea de tus poemas en gallego, J.J.M., en el que te identifico más próximo a aquellos que has escrito en castellano. De hecho lo que más me ha sorprendido en todo esto es que he acabado encontrando algo parecido a lo de nuestro admirado Pessoa, sin poder precisarte ahora mismo sin en él observé unas diferencias apreciables cuando se expresaba en portugués o en inglés . No quiero decir con esto que este poema no tenga rasgos distintos como consecuencia de la lengua que se ha elegido para expresarlo, y el encanto resultante de ello. Su brevedad que hace que el misterio sea precisamente más grande lo dota de ese valor enigmático que muchas veces nos transmite más lo sugerido que lo explícado y una belleza que parece reservarse para ella misma, en su propia esencia. Por todo ello hay que felicitarte.
Un abrazo.
Gracias, amigo Enrique, por tan interesante y hermoso comentarios.
Un abrazo.
Re: Na esvaída rede do visible (Poemas galegos I)
Publicado: Jue, 23 Jul 2015 8:47
por Ventura Morón
Muy bonito amigo, como una mirada certera, que comprende en un instante, un sinfín de cosas que pasan por el filtro de los ojos y el alma.
Un abrazo
Re: Na esvaída rede do visible (Poemas galegos I)
Publicado: Vie, 24 Jul 2015 0:38
por J. J. Martínez Ferreiro
Antonio Justel escribió:J. J. M. Ferreiro escribió:Quedou atrapado
hermético
na esvaída rede do visible,
nunha engurra moura de luz
moi vella.
Desertados vertedoiros,
varandas da tenrura
alumando
os seus cadáveres en movemento.
Versión en castellano:
En la difuminada red de lo visible
Quedó atrapado
hermético
en la difuminada red de lo visible
en una arruga obscura de luz
muy vieja
Desertados vertederos
galerías de la ternura
iluminando
sus cadáveres en movimiento.
... ah, quién pudiera quedar, después de todo,de tal y semejante forma: quieto, hermético e iluminando; son 9 versos de auténtico sentido, esplendor y valor, J.J.M Ferreiro, amigo; hoy sigo de suerte; mis saludos para ti; Orión
Gracias, Antonio por tan hermoso comentario. Es siempre un gran honor tenerte por aquí.
Un muy fuerte abrazo.
Re: Na esvaída rede do visible (Poemas galegos I)
Publicado: Vie, 24 Jul 2015 8:27
por Mitsy Grey
Como espectros danzantes esas letras, hasta gesticulan, poeta! Una hermosa y valiente abstracción de lo real. Felicidades J.F.
Un abrazo. Mitsy
Re:
Publicado: Dom, 26 Jul 2015 15:46
por J. J. Martínez Ferreiro
Rafel Calle escribió:El primer poema de una saga que nació para triunfar. Ferreiro en gallego.
Gracias, Cheif, por este generoso empujón.
Un fuerte abrazo.
Re: Na esvaída rede do visible (Poemas galegos I)
Publicado: Lun, 27 Jul 2015 12:23
por Óscar Distéfano
Un visión casi fantasmagórica del infortunio. El poema me llega con una poderosa carga social. Ha sido un momento interesante meditar leyendo este poema.
Un abrazo grande, amigo.
Óscar
Re: Na esvaída rede do visible (Poemas galegos I)
Publicado: Mar, 28 Jul 2015 0:24
por J. J. Martínez Ferreiro
Ricardo Serna G escribió:J J M
Pasa el tiempo y la luz
se convierte en caricia
la caricia en poesía
y el tiempo sólo es una ilusión
sueño que desaparece para siempre
Magnífico poema, maestro
un abrazo fuerte
Un comentario-poema verdaderamente impresionante.
Gracias, querido y viejo amigo.
Un muy fuerte abrazo.
Re: Na esvaída rede do visible (Poemas galegos I)
Publicado: Dom, 11 Oct 2015 14:23
por J. J. Martínez Ferreiro
Guillermo Cuesta escribió:Gallego no sé, pero me vasta la versión en español para aplaudir este interesante corto
que ha quedado atrapado como una sombra en movimiento.
un abrazo
Gracias Guillermo, por tu constante apoyo a estos ejercicios de poemas en gallego.
Un abrazo, querido amigo.
Re: Na esvaída rede do visible (Poemas galegos I)
Publicado: Lun, 15 Ene 2018 20:49
por J. J. Martínez Ferreiro
Ventura Morón escribió:Muy bonito amigo, como una mirada certera, que comprende en un instante, un sinfín de cosas que pasan por el filtro de los ojos y el alma.
Un abrazo
Graciñas, Ventura, por pasar y dejar tu huella en estos versos. Celebro que hayas disfrutado de estos intentos de poesía en galego.
Un fuerte abrazo.
Re: Na esvaída rede do visible (Poemas galegos I)
Publicado: Jue, 18 Ene 2018 10:58
por J. J. Martínez Ferreiro
Mitsy Grey escribió:Como espectros danzantes esas letras, hasta gesticulan, poeta! Una hermosa y valiente abstracción de lo real. Felicidades J.F.
Un abrazo. Mitsy
Graciñas, Mysty. Celebro que hayas disfrutado de estos versos.
Un abrazo.
Re: Cantiga I - Na esvaída rede do visible
Publicado: Jue, 18 Ene 2018 12:42
por E. R. Aristy
J. J. M. Ferreiro escribió:Quedou atrapado
hermético
na esvaída rede do visible,
nunha engurra moura
de luz moi vella.
Desertados vertedoiros,
varandas alumando
os seus cadáveres en movemento.
Versión en Castellano
Quedó atrapado
hermético
en la difuminada red de lo visible,
en una obscura arruga
de luz muy vieja.
Desertados vertederos,
angosturas que alumbran
sus cadáveres en movimiento.
Veo que a veces traduces tus poemas al Castellano y es maravilloso cuando tu y Xaime presentan estas revelaciones culturales y de arraigados sentimientos. Este poema sobre "una luz my vieja" me conmueve y hace reflexionar sobre España como no lo he hecho nunca. Me maravillas. Ferreiro. E.R.A.
Re: Cantiga I - Na esvaída rede do visible
Publicado: Jue, 18 Ene 2018 14:20
por Marisa Peral
J. J. M. Ferreiro escribió:
Versión en Castellano
Quedó atrapado
hermético
en la difuminada red de lo visible,
en una obscura arruga
de luz muy vieja.
Desertados vertederos,
angosturas que alumbran
sus cadáveres en movimiento.
Un placer de lectura J.J. esta serie de Poemas galegos es un deleite.
Biquiños
Re: Na esvaída rede do visible (Poemas galegos I)
Publicado: Lun, 22 Ene 2018 10:36
por J. J. Martínez Ferreiro
Óscar Distéfano escribió:Un visión casi fantasmagórica del infortunio. El poema me llega con una poderosa carga social. Ha sido un momento interesante meditar leyendo este poema.
Un abrazo grande, amigo.
Óscar
Gracias, Óscar por esta interesante lectura que haces del poema.
Un fuerte abrazo.