Publicado: Jue, 17 Ene 2013 22:43
Me ha encantado su poema, los últimos cuatro versos muy profundos, geniales. Felicitaciones sinceras.
Foro poético-literario, revista y tienda de libros de la Editorial Alaire. Poemas de todo tipo, relatos cortos, ensayos. Debates, discusiones y todo tipo de estudios sobre temas relacionados con el ámbito literario. Convocatorias de concursos de poesía.
https://foro.editorialalaire.es/
Gracias Luis por tu paso y generosos comentarios.LUIS MARIÑO escribió:Precioso poema, ...la verdad es que el gallego me encanta como suena (debe ser porque tengo sangre gallega...), pero su versión en castellano también me encantó. Los versos finales me parecieron magníficos. Mi sincera felicitación, amigo. Un abrazo.
.......................................................................J. J. M. Ferreiro escribió:Tan esmorecidos
aqueles corazóns sen moita vida,
e con amencer leitoso, chairo, sen sombra;
estragábanse sen laios
como se fosen un naufraxio novo.
Sobre a estacada, quedos,
un lagarto, as meleiras e a herba azul.
Escribir agora
sobre a luz abraiada daquel día
é como durmir un sono branquísimo,
puro ata a cegueira.
Versión en castellano:
Corazones sin mucha vida
Tan desvanecidos
aquellos corazones sin mucha vida
y con amanecer cubierto, liso, sin sombra;
se destruían sin quejas
como si fueran un naufragio joven.
Sobre la empalizada, quietos,
un lagarto, las madreselvas y la hierba azul.
Escribir ahora
sobre la luz cegadora de aquel día
es como dormir un sueño blanquísimo,
puro hasta la ceguera
Rafel Calle escribió:Veo que te estás aficionando al idioma de tu tierra y nos sirves hermosas y musicales creaciones.
Ha sido un placer leerte. Feliz Navidad para ti y los tuyos.
Un fuerte abrazo.
Gracias, Manuel, por tu paso y generosos comentarios. Celebro que disfrutes de estas cantigas.Manuel Sánchez escribió:Bello poema. Un placer leerte.
Un fuerte abrazo
Sugerente y bello poema, Ferreiro. Destaco estos versos esplendorosos por su sugerente y asombrosa carga espiritual:J. J. M. Ferreiro escribió:Sobre a estacada, quedos,
un lagarto, as meleiras e a herba azul.
Escribir sobre a luz abraiada daquel día
é como durmir un sono branquísimo,
puro ata a cegueira.
Tan esmorecidos
aqueles corazóns agónicos
esmedrenllábanse flegmáticos,
como se fosen un naufraxio novo.
Versión en castellano:
Sobre la empalizada, quietos,
un lagarto, las madreselvas y la hierba azul.
Escribir sobre la luz cegadora de aquel día
es como dormir un sueño blanquísimo,
puro hasta la ceguera.
Tan desvanecidos
aquellos corazones moribundos
se desmoronaban flemáticos,
como si fuesen un naufragio joven.