Jo t'escric un poema( bilingue) a Maria lluisa.
Moderadores: J. J. Martínez Ferreiro, Rafel Calle
Jo t'escric un poema( bilingue) a Maria lluisa.
per la tarda que acompanya el teu somriure
pel vaixell que en sorra fina
travessa els ulls negres de les teves ferides
i reposa sobre el meu pit nu,
jo escric per la nena que escalfan les mans del avi
tenyeix de blau el cel on moren totes les feres,
hi han llágrimas que neixen per morir
acaricia'n la pell de la teva anima
tens el rostre gravat a foc
en la dolça pobresa dels ben nascuts.
Yo te escribo un poema
por la tarde que acompaña tu sonrisa
para el barco que en arenas finas
atraviesa los ojos negros de tus heridas
y reposa en mi pecho desnudo,
yo escribo para la niña que acariciando las manos del abuelo
tiñe de azul los cielos para que mueran todas las bestias,
hay lagrimas nacidas para morir
acariciando la piel de tu alma
tienes el rostro grabado a fuego
en la dulce pobreza del bien nacido.
Joan
-
- Mensajes: 2416
- Registrado: Mié, 10 Dic 2008 19:40
- Ubicación: Buenos Aires - Argentina
-
- Mensajes: 13236
- Registrado: Sab, 29 Dic 2007 14:18
- Ubicación: España - Bilbao
-
- Mensajes: 30530
- Registrado: Mié, 09 Abr 2008 10:21
re: Jo t'escric un poema( rollo bilingue), je.
Abrazos
Pilar
-
- Mensajes: 19647
- Registrado: Mié, 16 Ene 2008 23:20
Felicitaciones y un abrazo fuerte.
Hallie
"He guardado la Luna en los cajones
por si vuelves de noche que te alumbre;
no te tardes, papá, que sin la lumbre
de tu amor no se encienden los fogones.'"
Esta cárcel sin ti, Ramón Olivares
-
- Mensajes: 7693
- Registrado: Sab, 20 Sep 2008 18:59
re: Jo t'escric un poema( rollo bilingue), je.
Bello y lírico poema, amigo mío, no sé si suena mejor en catalán, pero en su traducción se lee muy bien.
Por cierto, tienes un error de tipeo en la traducción al castellano, "resposa" supongo que será "reposa".
Un abrazo.
Mario.
Ana Muela Sopeña escribió:El teu poema és preciós, Joan.
M'agrada molt la seva suavitat i lirismo.
Enhorabona
Una abraçada
Ana
*****
Tu poema es precioso, Joan.
Me gusta mucho su suavidad y lirismo.
Enhorabuena
Un abrazo
Ana
Bueno Ana se agradece tu contestacion bilingue , je, me alegra verte por mis versos, un abrazo amiga.
- carmen iglesia
- Mensajes: 3356
- Registrado: Mar, 03 Jun 2008 22:28
- Ubicación: Madrid
- Contactar:
Re: re: Jo t'escric un poema( rollo bilingue), je.
Pilar Morte escribió:Me gusta el lirismo que has imprimido al poema
Abrazos
Pilar
Se agradece Pilar, abrazos y gracias.
- Concha Vidal
- Mensajes: 5894
- Registrado: Vie, 30 Nov 2007 14:34
re: Jo t'escric un poema( rollo bilingue), je.
pero sé decir Una forta abraçada desde Alacant
.
-
- Mensajes: 13236
- Registrado: Sab, 29 Dic 2007 14:18
- Ubicación: España - Bilbao
- Lillian Hernández
- Mensajes: 214
- Registrado: Jue, 10 Sep 2009 4:17
- Ubicación: Puerto Rico
- Contactar:
- Julio Gonzalez Alonso
- Mensajes: 14574
- Registrado: Vie, 23 Nov 2007 20:56
- Ubicación: Leonés en Vizcaya.
- Contactar:
Re: Jo t'escric un poema( rollo bilingue), je.
Te sugiero, no obstante, que revises la puntuación general. Prescindir de la puntuación y el uso de mayúsculas no le favorece al poema. Y también puedes corregir ese despiste al escribir en castellano el verbo grabar con v, pues se entiende perfectamente que te refieres a la imagen grabada o reproducida mediante el fuego y no al verbo gravar (imponer un precio o costo añadido).
Salud.