Escrituras
Moderadores: J. J. Martínez Ferreiro, Rafel Calle
- Marli Franco
- Mensajes: 272
- Registrado: Mar, 21 Abr 2009 20:42
- Ubicación: Brasil
- Contactar:
Escrituras
Nas escrituras do silencio...
As letras são as vozes dos madrigais,
Os verbos dançam com o sopro dos ventos.
Tingidas as sílabas são mansos trigais,
A palavra segue na tipografia do infinito...
Nas escrituras da ausência...
Os caracteres aparecem na aurora.
Lembram com exatidão os juramentos,
Os sacramentos e nas margens do destino
Confiscam a saudade na gravura das mãos.
Nas escrituras da solidão...
A serenidade nasce do balsamo do coração.
Quando a criação acompanha sinfonias,
No vão dos pensamentos nascem sussurros
Lentos passos das estórias de nostalgias.
Nas escrituras do nada...
Quando a madrugada liberta a profecia
O versículo da lua desvenda o tudo...
No painel das estrelas, riscos das confissões.
Na capa os sonhos, em um deslize ousado.
No final do livro a revelação, a voz da paixão.
O Amor enfim, na escritura glorifica.Traducción del portugués al español: Ana Muela Sopeña En las escrituras de silencio...
Las letras son las voces de los madrigales,
Los verbos danzan con el soplo de los vientos,
Teñidas las sílabas son apacibles campos de trigo,
La palabra sigue a la tipografía de lo infinito...
En las escrituras de la ausencia
Los caracteres aparecen en la aurora,
Recuerdan con exactitud los juramentos
Los sacramentos en los márgenes del destino
Confiscan la nostalgia en la imagen de las manos.
En las escrituras de la soledad...
La serenidad nace del bálsamo del corazón.
Cuando la creación acompaña sinfonías,
En el vacío de los pensamientos nacen susurros.
Lentos pasos de historias de nostalgias.
En las escrituras de la nada...
Cuando la noche libera una profecía
El versículo de la luna revela el todo...
En la visión de estrellas, riesgos de confesiones,
En el umbral de los sueños, en un desliz osado.
Al final del libro de la revelación, la voz de la pasión.
El Amor al fin, en la escritura glorifica.
Marli Franco
-
- Mensajes: 278
- Registrado: Mar, 20 Nov 2007 7:53
-
- Mensajes: 19451
- Registrado: Mié, 16 Ene 2008 23:20
Felicitaciones y saludines.
Hallie
porque yo que nunca pisé otro camino que el de tu luz
no tengo más sendero que el que traza tu ojo dorado
sobre el confín oscuro de este mar sin orillas."
El faro, Ramón Carballal
- Ricardo Serna G
- Mensajes: 6358
- Registrado: Lun, 18 Feb 2008 0:55
- Ubicación: rsg3nov@gmail.com
- Marli Franco
- Mensajes: 272
- Registrado: Mar, 21 Abr 2009 20:42
- Ubicación: Brasil
- Contactar:
- Marli Franco
- Mensajes: 272
- Registrado: Mar, 21 Abr 2009 20:42
- Ubicación: Brasil
- Contactar:
- Marli Franco
- Mensajes: 272
- Registrado: Mar, 21 Abr 2009 20:42
- Ubicación: Brasil
- Contactar:
-
- Mensajes: 12417
- Registrado: Sab, 29 Dic 2007 14:18
- Ubicación: España - Bilbao
A MARLI FRANCO
En las escrituras de silencio...
Las letras son las voces de los madrigales,
Los verbos danzan con el soplo de los vientos,
Teñidas las sílabas son apacibles campos de trigo,
La palabra sigue a la tipografía de lo infinito...
En las escrituras de la ausencia
Los caracteres aparecen en la aurora,
Recuerdan con exactitud los juramentos
Los sacramentos en los márgenes del destino
Confiscan la nostalgia en la imagen de las manos.
En las escrituras de la soledad...
La serenidad nace del bálsamo del corazón.
Cuando la creación acompaña sinfonías,
En el vacío de los pensamientos nacen susurros.
Lentos pasos de historias de nostalgias.
En las escrituras de la nada...
Cuando la noche libera una profecía
El versículo de la luna revela el todo...
En la visión de estrellas, riesgos de confesiones,
En el umbral de los sueños, en un desliz osado.
Al final del libro de la revelación, la voz de la pasión.
El Amor al fin, en la escritura glorifica.
Marli Franco
Traducción del portugués al español: Ana Muela Sopeña
Marli, teu poema é tão lindo que eu tinha que traduzir para o espanhol.
Parabéns
Um doce beijo
Ana
Marli, tu poema es tan lindo que yo he tenido que traducirlo al español.
Enhorabuena
Un dulce beso
Ana
- Tristany Joan Gaspar
- Mensajes: 3617
- Registrado: Mar, 09 Dic 2008 5:11
- Ubicación: Barcelona
- Marli Franco
- Mensajes: 272
- Registrado: Mar, 21 Abr 2009 20:42
- Ubicación: Brasil
- Contactar:
Re: A MARLI FRANCO
Ana Muela Sopeña escribió:ESCRITURAS
En las escrituras de silencio...
Las letras son las voces de los madrigales,
Los verbos danzan con el soplo de los vientos,
Teñidas las sílabas son apacibles campos de trigo,
La palabra sigue a la tipografía de lo infinito...
En las escrituras de la ausencia
Los caracteres aparecen en la aurora,
Recuerdan con exactitud los juramentos
Los sacramentos en los márgenes del destino
Confiscan la nostalgia en la imagen de las manos.
En las escrituras de la soledad...
La serenidad nace del bálsamo del corazón.
Cuando la creación acompaña sinfonías,
En el vacío de los pensamientos nacen susurros.
Lentos pasos de historias de nostalgias.
En las escrituras de la nada...
Cuando la noche libera una profecía
El versículo de la luna revela el todo...
En la visión de estrellas, riesgos de confesiones,
En el umbral de los sueños, en un desliz osado.
Al final del libro de la revelación, la voz de la pasión.
El Amor al fin, en la escritura glorifica.
Marli Franco
Traducción del portugués al español: Ana Muela Sopeña
Marli, teu poema é tão lindo que eu tinha que traduzir para o espanhol.
Parabéns
Um doce beijo
Ana
Marli, tu poema es tan lindo que yo he tenido que traducirlo al español.
Enhorabuena
Un dulce beso
Ana
Ana
Querida Poeta gracias pela presença e pelo presente desta tradução magnífica que enriquece o meu poema.
É uma honra receber tua tradução caríssima.
um beijo de violetas e meu carinho
-
- Mensajes: 12417
- Registrado: Sab, 29 Dic 2007 14:18
- Ubicación: España - Bilbao
- Marli Franco
- Mensajes: 272
- Registrado: Mar, 21 Abr 2009 20:42
- Ubicación: Brasil
- Contactar:
Tristany Joan Gaspar escribió:El idioma no es una dificultad (excepto en algunas palabras) porque se capta el sentimiento y la pasión que le quieres dar.
Ha sido una experiencia y un placer leerlo.
Un fuerte abrazo para ti.
Joan
Y gracias a Ana por la traducción.
Tristany
Querido Poeta gracias pela presença e pela leitura que alegra meu coração .
É uma honra estar em tua companhia na estrada da Poesia.
Gracias também a Ana , querida Poeta que tão gentil fez a tradução.
- J. J. Martínez Ferreiro
- Mensajes: 14330
- Registrado: Lun, 19 Nov 2007 13:27
- Ubicación: Santiago de Compostela
re: Escrituras
En las escrituras de silencio...
............................................
...........................................
En las escrituras de la ausencia
.................................................
..................................................
En las escrituras de la soledad...
.................................................
....................................................
En las escrituras de la nada...
................................................
....................................................
silencio, ausencia, asoledad... nada, la problemática humena donde la poesía encuentra sus nutrientes.
Bicos, querida amiga
- Iben Xavier Lorenzana
- Mensajes: 1203
- Registrado: Jue, 22 Nov 2007 0:12
- Ubicación: Rio de Janeiro y Stuttgart
re: Escrituras
Belas escrituras, embora todas destinadas à tristeza, que vem a ser uma forte aliada da poesia. Muito bom, Marly. Bravo poeta!
Beijos - Iben
.
-
- Mensajes: 7693
- Registrado: Sab, 20 Sep 2008 18:59
re: Escrituras
Hermosa forma de versar, amiga mía, dulces y cálidos versos. Un abrazo.
Mario.