Insecto VI -traducido al Inglés-
Moderadores: J. J. Martínez Ferreiro, Rafel Calle
- Marina Centeno
- Mensajes: 1585
- Registrado: Jue, 19 Jun 2008 21:35
- Ubicación: México
- Contactar:
- Tristany Joan Gaspar
- Mensajes: 3617
- Registrado: Mar, 09 Dic 2008 5:11
- Ubicación: Barcelona
- Marina Centeno
- Mensajes: 1585
- Registrado: Jue, 19 Jun 2008 21:35
- Ubicación: México
- Contactar:
Tristany Joan Gaspar escribió:Un poema excelente. me ha impresionado la hermosura de los versos así como las imágenes que creas.
Muy bueno.
Un poema espectacular.
Mis felicitaciones y un abrazo
Joan
Gracias Tristany por tomar a este Insecto entre tus manos y acariciar sus alas.
Agradezco tu comentario.
Saludos.
-
- Mensajes: 1080
- Registrado: Mié, 25 Feb 2009 4:29
- Ubicación: Argentina
- Marina Centeno
- Mensajes: 1585
- Registrado: Jue, 19 Jun 2008 21:35
- Ubicación: México
- Contactar:
- Marina Centeno
- Mensajes: 1585
- Registrado: Jue, 19 Jun 2008 21:35
- Ubicación: México
- Contactar:
- Javier Bustamante
- Mensajes: 1260
- Registrado: Mié, 09 Sep 2009 17:21
- Contactar:
En cuanto a la versión en inglés, dicen por ahí que tradutore, traditore, así que estas casi nunca quedan bien a la primera. Te dejo unas correcciones, especialmente de las dos últimas estrofas que hice un poquito a bote pronto.
saludos
Javier
Forgive my nest of syllables,
The sound of my heel on the asphalt
As the city sleeps, its epidemic
Is carried on towards the exile of voices
In the (wild) ovation of the insects
It crosses the circle and spreads in the mountain
Alvaro
Under what the Ceiba will the children sleep
Now that the night is drawing near
Offering its nursing breast
Infected by germs
Under what sun will El Agave bathe
(If the sky is overcast with storms)
(Neither from here nor there, entities
conjure away the evil - evil is nearing -)
Alvaro
Give me a place in the dungeon
(To stick out my tongue)
And spray graffiti for the legend
On the wall imprinted in shame
I caress the line of the escapes
To embrace (hunger)
And (serpents sprout) beneath my nails
Because I have a sun in the sunset
That unbinds sentences.
en el ocaso del amor maltrecho?
¿viste la fuente que brotó del pecho
cuando el desprecio se vistió de daga?
- Javier
https://versosenlibertad.blogspot.com/
- Marina Centeno
- Mensajes: 1585
- Registrado: Jue, 19 Jun 2008 21:35
- Ubicación: México
- Contactar: