A DOR DA LÚA
De noite
os fachos da estrada,
os teus ollos
de lume
acendidos;
na auga do río
ferven os reflexos
da lúa.
Quen chamou,
para a xeada
desta noite,
ás avelaíñas?
Sospeita da dor,
que mana
cun laio da fonte;
cargando os soños
da ardora
dos fachos,
que quere ser lúa.
Coma ti,
no río,
esvaese
a ardora dos fachos.
Avelaíñas
á lúa acesa
dos teus ollos de lume.
El DOLOR DE LA LUNA
De noche las luces de la carretera,
tus ojos de fuego encendidos.
En el agua del río
hierven los reflejos de la luna.
¿Quien llamó,
para la helada de esta noche,
a las falenas?
Sospecha del dolor,
que mana con un lamento de la fuente;
cargando los sueños,
con la ardentía de las farolas,
que quiere ser luna.
Como tu imagen,
la luminaria desaparece en el río.
Falenas a la luna encendida
de tus ojos de fuego.
Trad: Shaim et Alza
http://xaimeorozacarballo.blogspot.com.es/