NA GORXA DAS ESTRELAS O salouco, fondo e xordo, no silencio da soidade; moi dentro o son do río na gorxa das pantasmas dos que non puideron sobrevir do desamor e o abandono. Coas pegadas, nómades no chan do monte, vai o asubío, coma un poema espido, fendendo, azul, coa beleza, o ar frío do val, axexando, rexo, a raiola núa do albor. E non entendo o que me dis, a túa voz cómea o balbordo (das estrelas). Só sei que vés comigo e iso, iso éme de abondo. Éme de abondo o teu sorriso polo medio do balbordo das estrelas no silencio nú, da soidade. EN LA GARGANTA DE LAS ESTRELLAS El lamento, fondo y sordo, en el silencio de la soledad. Muy dentro, la canción del río en la garganta de los fantasmas de los que no pudieron sobrevenir del desamor y el abandono. Con las huellas, nómadas, en el suelo del monte va el silbido, como un poema, desnudo, hendiendo, azul, con la belleza, el aire frío del valle, acechando, firme, la caricia desnuda del albor. Y no entiendo lo que me dices, tu voz la come el murmullo (de las estrellas). Sólo sé que vienes conmigo, y eso, eso me es suficiente. Me es suficiente tu sonrisa por el medio del revuelo de las estrellas en el silencio, nudo, de la soledad.
Trad: Xaim Et Alza
Muíños, 240322