A ver meu, a ver se é pronto cando outra vez xiremos pola Mariña, con versos, acordeón e birras.xaime oroza carballo escribió: ↑Lun, 24 May 2021 0:49Todo, todo o atravesan as nosas raias.
Fonda aperta, moi fonda, meu.
Unha forte aperta.
Moderadores: J. J. Martínez Ferreiro, Rafel Calle
A ver meu, a ver se é pronto cando outra vez xiremos pola Mariña, con versos, acordeón e birras.xaime oroza carballo escribió: ↑Lun, 24 May 2021 0:49Todo, todo o atravesan as nosas raias.
Fonda aperta, moi fonda, meu.
Gracias, hermano, por pasar y dejar tan entrañable comentario. A ver si a lo largo de este verano podemos salir otra vez de gira: Simón al acordeón, y Xaime y un servidor dándole voz a los versos.Armilo Brotón escribió: ↑Lun, 24 May 2021 16:21 Me uno y aplaudo este excelente homenaje, hermano, a Narciso y al amigo Xaime Oroza, plagado de nostalgia y sorprendentes imágenes como la de los pechos de las manos.
Un abrazo y saud
Muy hermoso poema dedicado, Ferreiro, todo él me gustó, pero para mi gusto destaco esas estrofas de arriba. Mis felicitaciones y abrazos, amigo. (quizás quedaría mejor decir "duros" que "blandos", no sé)J. J. Martínez Ferreiro escribió: ↑Vie, 21 May 2021 7:50
Ahora caigo en la cuenta
que desde siempre he percibido
una mueca desesperada
en los blandos semblantes de las estatuas.
Como los pechos sin memoria
de las manos que los tocaron.
Como esas llaves
extraviadas en un cajón
que ya nadie recuerda qué puerta abrían.
Gracias, Ramón, por disfrutar tan generosamente de estos versos.Ramón Castro Méndez escribió: ↑Mar, 25 May 2021 13:38 Excelente propuesta, amigo Ferreiro. Un poema sólido, muy bien estructurado, pleno de certeras imáges envueltas en un halo de misterio, a veces, casi místico de turbadora belleza. Me ha encantado, así que...
Norabua.
Unha forte aperta e moita saúde.
xaime oroza carballo escribió: ↑Mié, 26 May 2021 0:38 Fermoso galano, meu. Acabo de mandarllo por lo whatsapp. A ver que di mañá.
Como se nos afaiga a tanto mimo non vai haber deus que lle saque o vicio.
Bicos
Celebro tu amplio "horizonte de expectativas"Ignacio Mincholed escribió: ↑Mié, 26 May 2021 22:48 Iba a hacerte un comentario… y acabó resultando en poema.
Tus versos me sugirieron un «diccionario de fenómenos», como los que apuntas en estas Raias soltas.
Fenómenos que no están registrados bajo una entrada ni pueden/deben estarlo. Que cada cual se la asigne según entienda.
Sería un buen diccionario.
Un fuerte abrazo.
Ignacio
Graciñas, hermano. Celebro tu disfrute en estos versos, entregado de pechos y manosArmilo Brotón escribió: ↑Lun, 24 May 2021 16:21 Me uno y aplaudo este excelente homenaje, hermano, a Narciso y al amigo Xaime Oroza, plagado de nostalgia y sorprendentes imágenes como la de los pechos de las manos.
Un abrazo y saud
Gracias, amigo Ramón, por tu paso y generosos comentarios. Ya sabes que es un honor tenerte por aquí.Ramón Castro Méndez escribió: ↑Mar, 25 May 2021 13:38 Excelente propuesta, amigo Ferreiro. Un poema sólido, muy bien estructurado, pleno de certeras imáges envueltas en un halo de misterio, a veces, casi místico de turbadora belleza. Me ha encantado, así que...
Norabua.
Unha forte aperta e moita saúde.
J. J. Martínez Ferreiro escribió: ↑Vie, 21 May 2021 7:50 A Narciso Simón
A Xaime Oroza
I
Agora caio na conta
que dende sempre percibín
un aceno desesperado
nos brandos xestos das estatuas.
II
Sentimos transcorrer as horas
farfallando amoreadas,
sórdidas e promiscuas,
unha desaborida follaxe
na que turbiamente nos imos transparentando*.
III
No sopro do espontáneo
hai unha honestidade
que derruba os límites impostos
e arrastra cara a fóra o espazo que a circunda.
IV
Nas tardes ardentes de verán
a aquela casa faltáballe os folgos.
Dentro, todo intensamente calaba.
Por iso non entraba o aire,
porque non quería baleirar
a inquietude que a habitaba.
V
Como os peitos sen memoria
das mans que os tocaron.
Como esas chaves extraviadas
nun caixón que xa ninguén lembra que porta abrían.
Como... É noite.
Sentado nunha cadeira
observo a praia rompendo o mar
Acompáñasme. Sinto a calor do teu corpo.
Non intercambiamos nin unha soa palabra.
Como as túas raias e as miñas raias
horizontais e verticais
atravesándoo todo
Versión en Castellano
I
Ahora caigo en la cuenta
que desde siempre he percibido
una mueca desesperada
en el blando ademán de las estatuas.
II
Sentimos transcurrir las horas
balbuciendo hacinadas,
sórdidas y promiscuas,
una desabrida hojarasca
en la que turbiamente
nos vamos transparentando*.
III
En el soplo de lo espontáneo
hay una honestidad
que derrumba los límites impuestos
y arrastra hacia fuera
el espacio que la circunda.
IV
En las tardes ardientes de verano
a aquella casa le faltaba el resuello.
Dentro, todo intensamente callaba.
Por eso no accedía el aire,
porque no quería vaciar
la inquietud
que la habitaba.
V
Como los pechos sin memoria
de las manos que los tocaron.
Como esas llaves
extraviadas en un cajón
que ya nadie recuerda qué puerta abrían.
Como...
Es de noche. Sentado en una silla observo
la playa rompiendo el mar
Me acompañas. Siento el calor
de tu cuerpo. No intercambiamos
ni una sola palabra.
Como tus rayas y mis rayas
horizontales y verticales
atravesándolo todo.
*agradecimiento a esta sugerencia de Ignacio Mincholed.
La lectura de este magistral poema, enriquece el alma, y enriquece la poesía. He leido con toda paciencia, la cantidad de aciertos líricos, además del trasfondo que nos presenta. Te felicito, compañero.
Desde la soledad de mi isla, un fuerte abrazo.
José Manuel F. Febles