El hechizo del habla del río
Moderadores: J. J. Martínez Ferreiro, Rafel Calle
- xaime oroza carballo
- Mensajes: 3991
- Registrado: Mar, 16 Oct 2012 11:56
El hechizo del habla del río
(CANTIGA DO NAMORADO)
Penétrame a maxia da fala do río
traéndome fóra
coas transparencias azuis da súa cantiga,
transitándome,
esluíndome
no balbordar xordo do rego
ai!, se viñeras beber,
ai!, se viñeras comigo
ú as fadas se bañan
no feitizo da fala do río.
O aceno fráxil da túa man
que pasa rozando no ar
o estremecemento
do meu latexo lene
estarrece todo o meu ser
coma un xoguete roto,
a túa man no ar
dicindo adeus,
miña amada.
Na súa inabarcable beleza efémera,
definitivamente as bolboretas marelas,
amigas no azul das libeliñas,
están tolas.
Vaias onde vaias
sempre, sempre
te levarei comigo…
trala vertixe da voráxine da paixón sen xeito
propuxéchesme que te puxera nun soño recorrente
para volver a ti cando eu quixera,
pero vou completamente insomne
no paroxismo da noite das perseidas
Vaias onde vaias
sempre, sempre
te levarei comigo…
… e comezou medrar co adeus
a negra flor do esquecemento,
coma unha avelaíña enguedellada
pola luz do facho,
ú as ninfas se bañan coas corzas
e o trasno
no feitizo da fala xorda do río,
penetrándome, transitándome,
traéndome fóra, esluíndome.
Ai!, se viñeras comigo.
Muíños, 10.08.16
EL HECHIZO DEL HABLA DEL RÍO
(CANTIGA DEL ENAMORADO)
Me penetra la magia del habla del río
trayéndome fuera
con las transparencias azules de su cantiga,
transitándome,
diluyéndome
en el parloteo sordo del arroyo
ay!, si vinieras a beber,
ay!, si vinieras conmigo
allí donde las hadas se bañan
en el hechizo del habla del río.
La señal frágil de tu mano
que pasa rozando en el aire
el estremecimiento
de mi latido leve
y hace palpitar todo mi ser
como un juguete roto,
tu mano en el aire
diciendo adiós,
mi amada.
En su inabarcable belleza efímera,
definitivamente las mariposas amarillas,
amigas en el azul de las libélulas,
están locas.
Vayas donde vayas
siempre, siempre
te llevaré conmigo…
tras el vértigo de la vorágine de la pasión sin límites
me propusiste que te pusiera en un sueño recurrente
para volver a ti cuando yo quisiera,
ahora mismo voy completamente insomne
en el paroxismo de la noche de las perseidas.
Vayas donde vayas
siempre, siempre
te llevaré conmigo…
… y comenzó a crecer con el adiós
la negra flor del olvido,
como una falena encandilada
por la luz del fanal,
allí donde las ninfas se bañan con las corzas
y el duende
en el hechizo del habla sorda del río,
penetrándome, transitándome,
trayéndome fuera, diluyéndome.
Ay!, si vinieras conmigo.
Muíños, 10.08.16
Trad: Shaim et Alza
http://xaimeorozacarballo.blogspot.com.es/
-
- Mensajes: 30600
- Registrado: Mié, 09 Abr 2008 10:21
Re: El hechizo del habla del río
Besos
Pilar
-
- Mensajes: 6617
- Registrado: Mar, 17 May 2016 8:24
Re: El hechizo del habla del río
Un abrazo, poeta.
que te tortura el no poder escribir
o que
no puedes escribir porque estás torturado?
¿Dices
que estos tiempos te han convertido en un escéptico
o que
estos tiempos confirman tu escepticismo?
SAM SHEPARD
- Lunamar Solano
- Mensajes: 6004
- Registrado: Jue, 16 Abr 2009 21:22
- Contactar:
Re: El hechizo del habla del río
Un gusto leerte...te abrazo con todo mi cariño...
Nancy
- J. J. Martínez Ferreiro
- Mensajes: 15026
- Registrado: Lun, 19 Nov 2007 13:27
- Ubicación: Santiago de Compostela
Re: El hechizo del habla del río
Fecunda a túa creatividade veraniega.
Aperta, colega.
- xaime oroza carballo
- Mensajes: 3991
- Registrado: Mar, 16 Oct 2012 11:56
Re: El hechizo del habla del río
Siempre gracias por tu amable lectura y por tu paso, Pilar.Pilar Morte escribió:Me encanta el lirismo de tus versos que solo un alma sensible puede lograr. Un placer
Besos
Pilar
Un abrazo
-
- Mensajes: 3849
- Registrado: Jue, 15 Oct 2015 19:22
Re: El hechizo del habla del río
Me ha gustado mucho, Xaime.
Abrazos
-
- Mensajes: 14139
- Registrado: Sab, 25 Jun 2011 17:21
- Ubicación: Madrid
- Rafel Calle
- Mensajes: 25078
- Registrado: Dom, 18 Nov 2007 18:27
- Ubicación: Palma de Mallorca
Re: El hechizo del habla del río
- Óscar Distéfano
- Mensajes: 10508
- Registrado: Mié, 04 Jun 2008 8:10
- Ubicación: Barcelona - España
- Contactar:
Re: El hechizo del habla del río
Sólo quiero hacerte dos observaciones formales que están molestando en el espléndido poema:
La señal frágil de tu mano
que pasa rozando en el aire
el estremecemento
de mío latido leve
estremece todo mi ser
como un juguete roto,
Creo que hay un problemita de tipeo (estremecimiento), una innecesaria repetición del vocablo: estremecer, y una expresión: "de mío latido" que es del castellano antiguo. Son muy pequeños peros de la traducción.
Un abrazo, amigo.
Óscar
http://www.elbuscadordehumos.blogspot.com/
- Julio Gonzalez Alonso
- Mensajes: 14718
- Registrado: Vie, 23 Nov 2007 20:56
- Ubicación: Leonés en Vizcaya.
- Contactar:
Re: El hechizo del habla del río
Salud.
- xaime oroza carballo
- Mensajes: 3991
- Registrado: Mar, 16 Oct 2012 11:56
Re: El hechizo del habla del río
Mi bienquerido amigo Óscar, tienes toda la razón del mundo, y más, en tus inestimables observaciones. Por ende, tirón de orejas al traductor, al corrector de pruebas y por último al supervisor, verdadero responsable del desaguisado (asumo humildemente la culpa de los tres). He descuidado una de las lenguas tratándola al desgaire, imperdonable ciertamente.Óscar Distéfano escribió:Tu poema, amigo, nos lleva a esos mágicos territorios de la poesía pura, donde el alma se libera de toda miseria humana para sentir la brisa de la eternidad. Me ha encantado.
Sólo quiero hacerte dos observaciones formales que están molestando en el espléndido poema:
La señal frágil de tu mano
que pasa rozando en el aire
el estremecemento
de mío latido leve
estremece todo mi ser
como un juguete roto,
Creo que hay un problemita de tipeo (estremecimiento), una innecesaria repetición del vocablo: estremecer, y una expresión: "de mío latido" que es del castellano antiguo. Son muy pequeños peros de la traducción.
Un abrazo, amigo.
Óscar
Reitero mi gratitud por tu atenta lectura y por tu amable observación.
Un abrazo, compañero
- xaime oroza carballo
- Mensajes: 3991
- Registrado: Mar, 16 Oct 2012 11:56
Re: El hechizo del habla del río
P.S. He editado corregidoÓscar Distéfano escribió:Tu poema, amigo, nos lleva a esos mágicos territorios de la poesía pura, donde el alma se libera de toda miseria humana para sentir la brisa de la eternidad. Me ha encantado.
Sólo quiero hacerte dos observaciones formales que están molestando en el espléndido poema:
La señal frágil de tu mano
que pasa rozando en el aire
el estremecemento
de mío latido leve
estremece todo mi ser
como un juguete roto,
Creo que hay un problemita de tipeo (estremecimiento), una innecesaria repetición del vocablo: estremecer, y una expresión: "de mío latido" que es del castellano antiguo. Son muy pequeños peros de la traducción.
Un abrazo, amigo.
Óscar
Gracias de nuevo, amigo
- xaime oroza carballo
- Mensajes: 3991
- Registrado: Mar, 16 Oct 2012 11:56
Re: El hechizo del habla del río
Gracias por tus visitas y siempre amables lescturasRamón Castro Méndez escribió:Realmente precioso, Xaime. Unos versos límpidos, cristalinos, que invitan a soñar y a dejarse mecer por esa corriente susurrante del río. Un río que es como la vida que nos lleva. Me ha encantado. Te felicito.
Un abrazo, poeta.
Un abrazo, compañero
- xaime oroza carballo
- Mensajes: 3991
- Registrado: Mar, 16 Oct 2012 11:56
Re: El hechizo del habla del río
Gracias, Nancy, por tus visitas y por tus siempre amables lecturas.Lunamar Solano escribió:Colmado de belleza y sensibilidad querido amigo... transmite fresca dulzura...
Un gusto leerte...te abrazo con todo mi cariño...
Nancy
Un abrazo