La Editorial Alaire, auspiciada por la Academia de Poesía Alaire, pone gratuitamente a disposición de sus foristas registrados, varios foros de poesía, prosa literaria, debates…, para que puedan publicar sus obras e interactuar entre ellos, así como, la tienda de libros donde se muestran las publicaciones, tanto en papel como en formato digital, estos mediante descarga gratuita. La razón de ser de nuestros foros se centra en promocionar la poesía, mediante las obras de los autores que participan en la plataforma de la Academia de Poesía Alaire. La promoción de la poesía, a nivel del mundo de habla hispana, conlleva una enorme responsabilidad, por ello, pedimos la máxima implicación de todos los miembros de Alaire. Vale recordar al gran maestro Dumas: uno para todos y todos para uno. Muchas gracias por todo, queridos compañeros.
Blanca Sandino escribió:¿Que a qué espera?, cachis, ¿has discutido alguna vez con Heisenberg -ya sabes su manía con el P. de la Incertidumbre-, o con con Hamming sobre bits redundates y distancia, bueno, su distancia, que aún es peor : )))) y códigos de error?
Esto.., Víctor, si hacemos caso a Hamming o lo que es peor, a Heisenberg, me temo que va a ser que no...
Gracias. No hay nada mejor que una sonrisa (ni cremas ni ná : )
Blanca
Blanca, eres una caja de sorpresas. Además de extraerme siempre sonrisas, descubro que también te mueves por la Matemática y Física actuales como pez en el agua. Dos asignaturas que siempre fueron mi talón de Aquiles desde mi más tierna infancia.
¡Y he ido a ellos!, a Hamming y a Heisemberg con la ilusión de encontrar la respuesta a mis problemas .
Y me temo lo mismo que tú, que va a ser que no, aunque en este caso no se traten de partículas si no de objetos de mayores dimensiones, hombre y mujer, con lo que el control de las variables se complica aún más y los resultados se anuncián más imprevisibles (sobre todo en el caso de la mujer).
Besos veraniegos. Gracias por leer y comentar.
.
Última edición por Víctor Vergara Valencia el Mié, 24 Sep 2008 15:43, editado 1 vez en total.
Disculpadme, Pilar y Benjamín. Sé que nuestra amistad después de mi decisión final va a quedar intacta y que esto no le va a afectar en nada. Sobre todo porque sé que los dos sois además de buenos poetas, personas muy comprensivas.
Después de llevar a cabo la modificación que me propusísteis para los versos de la última estrofa, y una vez puesto a prueba su resultado a lo largo de la semana, he decidido finalmente devolverlo a su primera versión, restituyédole sus versos originales. El motivo es, porque creo que perdía gran parte de la intención que pretendía el poema y que además con cada lectura se me iba pareciendo cada vez más cursi el resultado conseguido.
Cómo ya os dije, suelo acabar muchos de mis poemas en manera casi coloquial, con unas intenciones muy claras y conscientes (que creo que no es el momento de exponerlas). Pero un comentario al poema original, en otro foro, de nuestro apreciado compañero Just Gafar ,acabó de decidirme a devolverle a su esencia inicial. Just me decía algo así como, que en los versos finales del poema original, quedaba impecable la idea de urgencia y de impaciencia por recibir una respuesta de la chica. Y efectivamente, yo observaba que con la transformación esta idea se diluía casi totalmente.
Así que os ruego de nuevo me disculpéis y os envío un abrazo siempre agradecido y seguro de que me comprenderéis.
Alejandra Goerne escribió:Si las palabras fueran lanzas, cuántos picados habría!!. Estoy segurita, que a esa, tu Reyna le llegó. Digo, si nos llega a nosotros siendo torpes lacayos,cómo no habría de tocarla a ella.
De nuevo aquí... deleitándome con tu palabra. Un abrazo.
Qué amable eres siempre, Alejandra. Creo que debe de haber muchas interferencias, climáticas, geográficas, estacionales,.....y de todo tipo para que la señal no llegue correcta . ¡¡ Peeeeeeero !! siempre tuve fama de cabezota jajaja
Alejandra, gracias por tus palabras y por tu voz tan linda y sorpresiva. Besos.
En este poema, lo que no me termina de convencer es la palabra "reina". Tampoco, en alguno de los tuyos, la palabra "nena". Parece terminología del típico guaperas, del típico tío que-va-de-duro. Me crea resistencia, lo reconozco.
Diego Javier Oruña escribió:Chapeau, Víctor, menudo poema nos expones. Magnífico en todos los aspectos.
Un cordial saludo
javier
Diego, muchas gracias por pasar.
Bueno, es un poema ligero de ropas, para hacer frente a los calores que restan del verano. Hay que hacer acopio de humor para los rigores del invierno, que de seguro nos llegarán.
Noemi Sánchez escribió:Hermoso, esta lleno de ternura que se disfrutan, me alegra leerte.
Me ha gustado mucho.
Un abrazo.
Gracias Noemi por tus palabras amables. Me alegra mucho que te haya gustado. Es un poema con poquita ropa (con ninguna metáfora), muy directo y con su chispita. Así quedó más apropiado para andar más cómodo y fresquito en esta época del año, que pronto comenzará a marcharse. Un abrazo también para ti.
Alberto Batania escribió:En este poema, lo que no me termina de convencer es la palabra "reina". Tampoco, en alguno de los tuyos, la palabra "nena". Parece terminología del típico guaperas, del típico tío que-va-de-duro. Me crea resistencia, lo reconozco.
Convénceme.
Hasta pronto.
Gracias, gracias Batania, porque siempre me haces ver cosas.
Y bueno, nada más lejos de la realidad. Ten en cuenta que depende también de los usos y costumbres regionales. Yo estuve un tiempo viviendo en Canarias, y allí es muy normal el uso de -reina- incluso hacia personas desconocidas, pero se hace con una connotación cariñosa, de trato muy delicado e incluso primoroso. Canarias y Andalucía tienen muchas semejanzas en expresiones e incluso en carácter.
En Andalucía también se utilizan otros términos de intención semejante al de -reina-, como por ejemplo -cariño-, en el trato con cualquier persona, sin obligación alguna de que ésta sea la pareja con la que convives desde hace años. Es una demostración de atención o de alta estima hacia esa persona.
Sin embargo, yo lo uso en la poesía más como el -baby- de los temas de rock, jajaja. Y por tanto meditaré un poco tu opinión, jajaja Quizá lo use menos frecuente.
Disculpadme, Pilar y Benjamín. Sé que nuestra amistad después de mi decisión final va a quedar intacta y que esto no le va a afectar en nada. Sobre todo porque sé que los dos sois además de buenos poetas, personas muy comprensivas.
Después de llevar a cabo la modificación que me propusísteis para los versos de la última estrofa, y una vez puesto a prueba su resultado a lo largo de la semana, he decidido finalmente devolverlo a su primera versión, restituyédole sus versos originales. El motivo es, porque creo que perdía gran parte de la intención que pretendía el poema y que además con cada lectura se me iba pareciendo cada vez más cursi el resultado conseguido.
Cómo ya os dije, suelo acabar muchos de mis poemas en manera casi coloquial, con unas intenciones muy claras y conscientes (que creo que no es el momento de exponerlas). Pero un comentario al poema original, en otro foro, de nuestro apreciado compañero Just Gafar ,acabó de decidirme a devolverle a su esencia inicial. Just me decía algo así como, que en los versos finales del poema original, quedaba impecable la idea de urgencia y de impaciencia por recibir una respuesta de la chica. Y efectivamente, yo observaba que con la transformación esta idea se diluía casi totalmente.
Así que os ruego de nuevo me disculpéis y os envío un abrazo siempre agradecido y seguro de que me comprenderéis.
.
No tienes que pedir disculpas por acabar un poema como más te guste, es lo correcto.
Me pasa como a Batania que no me suena bien lo de reina, solo eso, pero comprendo por qué lo pones. Por otro lado, el final que pusiste me gustó menos . Suele pasar que segundas parte sean peores. Así lo sentiste y así debes dejarlo
Un abrazo fuerte
Pilar
Pilar Morte escribió:
No tienes que pedir disculpas por acabar un poema como más te guste, es lo correcto.
Me pasa como a Batania que no me suena bien lo de reina, solo eso, pero comprendo por qué lo pones. Por otro lado, el final que pusiste me gustó menos . Suele pasar que segundas parte sean peores. Así lo sentiste y así debes dejarlo
Un abrazo fuerte
Pilar
Gracias Pilar, por tu amabilidad y por ofrecerme tu opinión. Es que tampoco quiero que dejéis de corregirme
Me gusta el ritmo y tiene humor me parece... a mi me ha gustado lo bien que esta escrito y el sentido que le has puesto.
Saludos
Bismark
Gracias Bismark por tus palabras. Ciertamente, es que me interesa mucho, lo híbrido, el mestizaje, la comunicación entre compartimentos, la ósmosis. Es decir todo lo contrario del aislamiento y la separación.