Traducción del conde de Surrey (1517-1547)
Moderadores: J. J. Martínez Ferreiro, Rafel Calle
- Jorge Sánchez
- Mensajes: 268
- Registrado: Mar, 28 Ago 2012 14:58
- Ubicación: Madrid
- Contactar:
Traducción del conde de Surrey (1517-1547)
el cielo y la tierra sin ser molestados.
Las bestias, el aire, los pájaros interrumpen su canción;
las estrellas traen consigo el brillo de la noche.
Tranquilo está el mar, las olas se van deteniendo,
así que no soy yo, ay, a quien retuerce el amor,
poniendo delante de mi cara el gran aumento
de mis deseos, con lo cual lloro y canto,
con alegría y congoja, como en una dudosa tranquilidad;
porque mis dulces pensamientos a veces traen placer,
pero tarde o temprano la causa de mi trastorno
me da una pena que escuece internamente,
cuando de nuevo pienso en qué dolor es este,
vivir y no tener lo que debería liberarme de mi pena.
Alas! So All Things Now Do Hold Their Peace
Alas! so all things now do hold their peace,
Heaven and earth disturbed in nothing.
The beasts, the air, the birds their song do cease,
The night{:e}s chare the stars about doth bring.
Calm is the sea, the waves work less and less:
So am not I, whom love, alas, doth wring,
Bringing before my face the great increase
Of my desires, whereat I weep and sing
In joy and woe, as in a doubtful ease.
For my sweet thoughts sometime do pleasure bring,
But by and by the cause of my disease
Gives me a pang that inwardly doth sting,
When that I think what grief it is again
To live and lack the thing should rid my pain.
Henry Howard
- Javier Dicenzo
- Mensajes: 8101
- Registrado: Mié, 12 Mar 2008 1:19
- Ubicación: San Pedro. Argentina
- Contactar:
- Rafel Calle
- Mensajes: 25032
- Registrado: Dom, 18 Nov 2007 18:27
- Ubicación: Palma de Mallorca
- Jorge Sánchez
- Mensajes: 268
- Registrado: Mar, 28 Ago 2012 14:58
- Ubicación: Madrid
- Contactar:
re: Traducción del conde de Surrey (1517-1547)
Muchas gracias por tu comentario. Feliz Navidad!!!
Que disfrutes de estas fechas con tu gente.
Para mí es un tiempo de películas y celebración en compañía.
Seguiremos comentando por aquí.
Un abrazo
Jorge
- Jorge Sánchez
- Mensajes: 268
- Registrado: Mar, 28 Ago 2012 14:58
- Ubicación: Madrid
- Contactar:
- Josefa A. Sánchez
- Mensajes: 11455
- Registrado: Mar, 27 Nov 2007 21:33
- Ubicación: Bizkaia
- Jorge Sánchez
- Mensajes: 268
- Registrado: Mar, 28 Ago 2012 14:58
- Ubicación: Madrid
- Contactar:
re: Traducción del conde de Surrey (1517-1547)
Mi traducción es un intento para que quede bien en español, sea o no muy profesional, pero el original es difícil para cualquiera.
También Thomas Wyatt es bueno.
Saludos
Jorge