Página 1 de 2
Jo t'estimo ( bilingüe).
Publicado: Mar, 17 Nov 2009 13:04
por Joan Port
Jo t'estimo enrere les trincheras del dolor
com aquell soldat que en la primavera
lluïa un vell fusell desgastat per l'hivern del temps
carn trepitjada per la neu on viuen els llops de la tardor
pur, com el pou dels teus ulls negres entre les aigües clares de la meva sang
humil, com les mans que t'ofereixo quant no queda res mes per oferir
tinc sobre el meu pit nu gravat a foc les lletras del teu nom
en la teva saliva esta el naufragi dels vaixells de cada nit
perquè la teva pell son les aigües clares dels rius que tant sols volen morir.
Yo te amo tras las trincheras del dolor
como aquel soldado que en la primavera
lucia un viejo fusil desgastado por el invierno del tiempo
carne pisada por la nieve en donde vive el lobezno del otoño
puro, como el pozo de tus ojos negros entre las aguas claras de mi sangre
humilde, como las manos que te ofrezco cuando no queda nada por ofrecer
tengo sobre mi pecho desnudo gravado a fuego las letras de tu nombre
en tu saliva esta el naufragio de los barcos de la noche
porque tu piel son las aguas claras de un río que sereno acude hacia la muerte.
Joan
Publicado: Mar, 17 Nov 2009 14:03
por carmen iglesia
Sigue gustándome... la imagen de las manos es preciosa... Te sienta bien el "rollo bilingüe", Joan...
Un placer,
Carmen
Publicado: Mar, 17 Nov 2009 18:29
por Alonso de Molina
es muy agradable la lectura en ambos idiomas, se aprecia la placidez, la serenidad en la distancia de los años
te aplaudo compañero
.
Publicado: Mar, 17 Nov 2009 18:35
por Rolando del Pozo
Un gusto volver a leerte. Saludos cordiales.
re: Jo t'estimo ( bilingüe).
Publicado: Mar, 17 Nov 2009 18:44
por Pilar Morte
Me gustan tus versos , sus imágenes. Un placer
Abrazos
Pilar
Re: Jo t'estimo ( bilingüe).
Publicado: Mar, 17 Nov 2009 18:55
por Javier Cañas Belmar
"en tu saliva esta el naufragio de los barcos de la noche"
Joan, me quedo con este verso...y tú como grumete de esas naves encalladas, engalanas aquello que fue...grata visita a tus sentimientos. Abrazos amigo.
Re: Jo t'estimo ( bilingüe).
Publicado: Mar, 17 Nov 2009 23:39
por Aubriel Camila de la Prad
Joan Port escribió:Jo t'estimo enrere les trincheras del dolor
com aquell soldat que en la primavera
lluïa un vell fusell desgastat per l'hivern del temps
carn trepitjada per la neu on viuen els llops de la tardor
pur, com el pou dels teus ulls negres entre les aigües clares de la meva sang
humil, com les mans que t'ofereixo quant no queda res mes per oferir
tinc sobre el meu pit nu gravat a foc les lletras del teu nom
en la teva saliva esta el naufragi dels vaixells de cada nit
perquè la teva pell son les aigües clares dels rius que tant sols volen morir.
Yo te amo tras las trincheras del dolor
como aquel soldado que en la primavera
lucia un viejo fusil desgastado por el invierno del tiempo
carne pisada por la nieve en donde vive el lobezno del otoño
puro, como el pozo de tus ojos negros entre las aguas claras de mi sangre
humilde, como las manos que te ofrezco cuando no queda nada por ofrecer
tengo sobre mi pecho desnudo gravado a fuego las letras de tu nombre
en tu saliva esta el naufragio de los barcos de la noche
porque tu piel son las aguas claras de un río que sereno acude hacia la muerte.
Joan
Joan, amigo, ya te dije alguna vez que te sienta el rollo bilingüe. Lo repito.
Un poema maravilloso con imágenes para aplaudir, como el lobezno del otoño y "en tu saliva está el naufragio de los barcos de la noche".
Besos y FELICITACIONES.

Publicado: Mié, 18 Nov 2009 22:13
por Tristany Joan Gaspar
Me gustan las dos imagenes que he credo. La del hombre que ama, que ama en esa guerra que imagino a través de tu versos y me gusta la imágen del amor a quien va dirigido, que parece un oasis un puntoal que cogerse para librarse de todo el mal.
Muy bueno Joan, excelente.
Mis felicitaciones i
una forta abraçada amic.
Joan
re: Jo t'estimo ( bilingüe).
Publicado: Mié, 18 Nov 2009 22:18
por Julio Gonzalez Alonso
Sigo pensando que es un acierto esta serie de poemas bilingües en la que el catalán aporta un tono de mesura y tendrese (¿se dice así?) al castellano. Enhorabuena, Joan.
Salud.
Publicado: Jue, 19 Nov 2009 14:02
por Joan Port
carmen iglesia escribió:Sigue gustándome... la imagen de las manos es preciosa... Te sienta bien el "rollo bilingüe", Joan...
Un placer,
Carmen
Supongo que la lengua que me sale natural de dentro del corazon es el catalan, esto y un par
de ojos negros tienen la culpa de la ternura, je.
Abrazos y gracias amiga.
Publicado: Jue, 19 Nov 2009 14:03
por Joan Port
Alonso de Molina escribió:es muy agradable la lectura en ambos idiomas, se aprecia la placidez, la serenidad en la distancia de los años
te aplaudo compañero
.
Se agradece amigo un placer verte por aqui, abrazos siempre compañero.
Publicado: Jue, 19 Nov 2009 14:53
por Ana Muela Sopeña
Maravilloso, Joan.
Precioso poema en ambos idiomas.
Sencillamente tu palabra crece en el río de la Poesía.
Felicidades
Un beso
Ana
Publicado: Dom, 22 Nov 2009 21:07
por Joan Port
Rolando del Pozo escribió:Un gusto volver a leerte. Saludos cordiales.
Se agradece amigo, abrazos fuertes.
Publicado: Dom, 22 Nov 2009 21:51
por Nésthor Olalla
"Yo te amo tras las trincheras del dolor "
-----------------------------------------------
Esplédida entrada, de gran intensidad poética.
Un gusto, compañero
Publicado: Lun, 23 Nov 2009 8:24
por Fermín Lasarte
Hermoso Joan, aunque solo lo disfrute en castellano, no entiendo nada de catalán, pero es realmente genial que te puedas expresar en dos lenguas. Además de eso, el poema es bellísimo, el amor como unico oasis, como isla solitaria en donde reposar las penas para seguir. Brillantes imágenes hermano.
Un abrazo grande.