Creo que se llaman "Poemas visuales". Respecto a ainada, te diré cómo la interpreto yo, por lo que me dices no la recoge el DRAE. Yo la oí varias veces en casa de mis abuelos. Cuando los niños no rompen a llorar, ya sabes que se quedan como sin respiración, ese es el momento en el que el niño "desmorece", solían decir. Una vez ha roto a llorar, y se le pasa la 'perra, el niño se queda "ainado", imagino que querrían decir desmadejado, sin fuerza, y generalmente pálido. (Y los padres... madre mía, a saber cómo se quedan).
También, recuerdo que, hablando con una amigo muy conocedor del habla andaluza, me comentó que para el Vocabulario Andaluz, entre otros:
Toro y Gisbert dejó definidas con interrogación muchas palabras, como ainar '¿trabajar?, ¿insistir?',
Así que ... no puedo decirte nada más, sólo que yo la he utilizado como solía oírla en casa de mis güelis, es decir, un localismo.
Gracias, Julio. Muchas.
Blanca
Julio González Alonso escribió:Incluyes novedades que me han gustado mucho por su valor plástico, haciendo un poema muy próximo a los poemas que simulan dibujos (¿cómo se llaman?). La única palabra que no consigo entender es ainada. Después de buscar en el diccionario, lo más que he encontrado es aína. ¿Se trata de un localismo?
Salud.