Página 1 de 1
x ≠ y
Publicado: Dom, 15 Sep 2024 6:40
por Julio Bonal
It is not for me to say what is this wind
or how it came to blow through the rooms of my heart.
(The wind blows through the doors of my heart, Deborah Digges)
Dijimos, no vamos a consumirnos,
sino a consumarnos.
En el azul de la más fugaz de las llamas, fuimos;
el suelo de lo que es caminó a nuestro paso.
A ti te cubrieron alguna vez las aguas;
viniste a infinita gota;
yo dejé que los peces plateados me mordisqueasen
los dedos de los pies. Brillaban.
Y sumamos. No sé
si el total de la adición basta: el silencio
es inconmensurable.
Interrogación:
¿puede, la vertical suma
cayendo sobre la variable horizontal,
quebrar la igualdad de lo mismo?
Re: x ≠ y
Publicado: Dom, 15 Sep 2024 7:34
por F. Enrique
Julio Bonal escribió: ↑Dom, 15 Sep 2024 6:40
It is not for me to say what is this wind
or how it came to blow through the rooms of my heart.
(The wind blows through the doors of my heart, Deborah Digges)
Dijimos, no vamos a consumirnos,
sino a consumarnos.
En el azul de la más fugaz de las llamas, fuimos;
el suelo de lo que es caminó a nuestro paso.
A ti te cubrieron alguna vez las aguas;
viniste a infinita gota;
yo dejé que los peces plateados me mordisqueasen
los dedos de los pies. Brillaban.
Y sumamos. No sé
si el total de la adición basta: el silencio
es inconmensurable.
Interrogación:
¿puede, la vertical suma
cayendo sobre la variable horizontal,
quebrar la igualdad de lo mismo?
Re: x ≠ y
Publicado: Dom, 15 Sep 2024 7:35
por F. Enrique
t is not for me to say what is this wind
or how it came to blow through the rooms of my heart.
(The wind blows through the doors of my heart, Deborah Digges)
Dijimos, no vamos a consumirnos,
sino a consumarnos.
En el azul de la más fugaz de las llamas, fuimos;
el suelo de lo que es caminó a nuestro paso.
A ti te cubrieron alguna vez las aguas;
viniste a infinita gota;
yo dejé que los peces plateados me mordisqueasen
los dedos de los pies. Brillaban.
Y sumamos. No sé
si el total de la adición basta: el silencio
es inconmensurable.
Interrogación:
¿puede, la vertical suma
cayendo sobre la variable horizontal,
quebrar la igualdad de lo mismo?
Re: x ≠ y
Publicado: Dom, 15 Sep 2024 8:51
por Hallie Hernández Alfaro
.
Lo habéis logrado, la suma concilia y fusiona.
¿Quiénes éramos antes de que el viento resoplara, con fuerza, en los ventrículos del híbrido corazón?
Podemos aproximar las manos a la respuesta, podemos agudizar la vista bajo el agua, para tocar la esencia gemela, casi palparla y hacerla dermis propia. Habéis ganado la consumación de la sangre, del mundano cosquilleo de los sentidos, del vertiginoso ir y ser de la razón. Creo en la igualdad de las ecuaciones y en su brillo particular al volver la mirada. Es tan humano, que el silencio sea inconmensurable, queridísimo Juli. Pero la adición ya es parte de la gran consciencia que nos trasciende y, que constatamos, si un rayo de sol, un día cualquiera, se refugia a nuestro lado.
Em fa molt feliç tenir els teus poemes a prop.
Una abraçada llarga.
Re: x ≠ y
Publicado: Dom, 15 Sep 2024 11:48
por Ricardo López Castro
Julio Bonal escribió: ↑Dom, 15 Sep 2024 6:40
It is not for me to say what is this wind
or how it came to blow through the rooms of my heart.
(The wind blows through the doors of my heart, Deborah Digges)
Dijimos, no vamos a consumirnos,
sino a consumarnos.
En el azul de la más fugaz de las llamas, fuimos;
el suelo de lo que es caminó a nuestro paso.
A ti te cubrieron alguna vez las aguas;
viniste a infinita gota;
yo dejé que los peces plateados me mordisqueasen
los dedos de los pies. Brillaban.
Y sumamos. No sé
si el total de la adición basta: el silencio
es inconmensurable.
Interrogación:
¿puede, la vertical suma
cayendo sobre la variable horizontal,
quebrar la igualdad de lo mismo?
Éste sí es un buen poema.
Me ha encantado recorrer esta mismidad.
Dice mucho y bueno del autor este humilde trabajo.
Re: x ≠ y
Publicado: Dom, 15 Sep 2024 12:02
por Pilar Morte
Me gustan los poemas que trascienden, que vienen de un análisis profundo del ser como es en este caso.
Mi felicitación y un abrazo grande
Re: x ≠ y
Publicado: Dom, 15 Sep 2024 23:55
por E. R. Aristy
Julio Bonal escribió: ↑Dom, 15 Sep 2024 6:40
It is not for me to say what is this wind
or how it came to blow through the rooms of my heart.
(The wind blows through the doors of my heart, Deborah Digges)
Dijimos, no vamos a consumirnos,
sino a consumarnos.
En el azul de la más fugaz de las llamas, fuimos;
el suelo de lo que es caminó a nuestro paso.
A ti te cubrieron alguna vez las aguas;
viniste a infinita gota;
yo dejé que los peces plateados me mordisqueasen
los dedos de los pies. Brillaban.
Y sumamos. No sé
si el total de la adición basta: el silencio
es inconmensurable.
Interrogación:
¿puede, la vertical suma
cayendo sobre la variable horizontal,
quebrar la igualdad de lo mismo?
Me gusta mucho esta ecuación inefable de íntima fibra. Es un poema de belleza inconmesurable, Julio Bonal, te felicito! Abrazos
Re: x ≠ y
Publicado: Lun, 16 Sep 2024 22:11
por Alejandro Costa
Tan inteligente como buen escrito.
Me ha gustado.
Un abrazo.
Salud, paz y felicidad.
Re: x ≠ y
Publicado: Vie, 20 Sep 2024 12:08
por Rafel Calle
Como es habitual en ti, logras un bello y muy interesante poema, amigo Julio.
Me alegro mucho de verte más a menudo por aquí.
Mi enhorabuena junto a un fuerte abrazo.
Re: x ≠ y
Publicado: Vie, 20 Sep 2024 12:17
por Julio Gonzalez Alonso
No sé de matemáticas, Julio, y las del amor se me dan peor, pero tu poema es excelso. Enhorabuena y salud.
Re: x ≠ y
Publicado: Sab, 21 Sep 2024 9:23
por Marisa Peral
Este es un poema de infinita sabiduría y de un profundo y tierno amor.
Me ha gustado mucho leerte, Julio.
Felicidades y gracias por compartir.
Un abrazo grande.
Re: x ≠ y
Publicado: Mié, 25 Sep 2024 14:58
por Alonso Vicent
Julio Bonal escribió: ↑Dom, 15 Sep 2024 6:40
It is not for me to say what is this wind
or how it came to blow through the rooms of my heart.
(The wind blows through the doors of my heart, Deborah Digges)
Dijimos, no vamos a consumirnos,
sino a consumarnos.
En el azul de la más fugaz de las llamas, fuimos;
el suelo de lo que es caminó a nuestro paso.
A ti te cubrieron alguna vez las aguas;
viniste a infinita gota;
yo dejé que los peces plateados me mordisqueasen
los dedos de los pies. Brillaban.
Y sumamos. No sé
si el total de la adición basta: el silencio
es inconmensurable.
Interrogación:
¿puede, la vertical suma
cayendo sobre la variable horizontal,
quebrar la igualdad de lo mismo?
Las incógnitas se despejan con el tiempo cuando se consuman los trayectos... o antes.
Me llegó todo el poema, y sobre todo eso de los peces plateados que se alimentan de nuestras células muertas; aquí les dejamos hacer en las pozas.
...Y seguimos compinchados con las estaciones y los cálculos, con dos incógnitas no más.
Un placer leerlo. Abrazo.
Re: x ≠ y
Publicado: Vie, 27 Sep 2024 15:38
por Carmen Moro Frías
Hola Julio
No había comentado tu poema, se me había pasado.
Pero como he posteado uno con alguna estrofa que remite al tuyo, decirte que mi deseo no era plagiar. Lo siento.
El tuyo me gusta más.
Un abrazo.
Re: x ≠ y
Publicado: Mar, 01 Oct 2024 0:02
por Julio Bonal
F. Enrique, agradezco la huella que dejas. Una abraçada.
Ricardo, más que generoso comentario, el tuyo, Agradecido. Una abraçada.
Pilar, valoras en exceso mis profundidades, pero agradezco mucho y más tu comentario. Una abraçada.
ERA, desbordas benevolencia en los comentarios tanto como poesía en tu poesía. Una abraçada llarga.
Alejandro, gracias por la amplitud de miras en la lectura. Una abraçada.
Rafel, voy y vengo, depende del momento y del mojón de frontera de peregrinación en el que me encuentro; voy dejando prendas, nunca mejor dicho, como testimonio de ello. Gràcies pel back up. Una abraçada.
Julio, excelso es el comentario que dejas y tu modo; tanta generosidad. Una abraçada.
Marisa, compartimos sentimientos y pérdidas, gracias. Una abraçada.
Alonso, un más que inteligente comentario dejas y sí, por ahí. Una abraçada.
Carmen, en ningún caso tienes de qué excusarte (o quizá debiera hacerlo yo), todos somos caníbales, y por supuesto lo mío no es mejor, sólo testimonial. Una abraçada.
Hallie, tornaré per respondre com cal un altre dels preciosíssims textos que deixes. Una abraçada llarga.
Re: x ≠ y
Publicado: Mar, 01 Oct 2024 17:27
por Julio Bonal
Hallie Hernández Alfaro escribió: ↑Dom, 15 Sep 2024 8:51
.
Lo habéis logrado, la suma concilia y fusiona.
¿Quiénes éramos antes de que el viento resoplara, con fuerza, en los ventrículos del híbrido corazón?
Podemos aproximar las manos a la respuesta, podemos agudizar la vista bajo el agua, para tocar la esencia gemela, casi palparla y hacerla dermis propia. Habéis ganado la consumación de la sangre, del mundano cosquilleo de los sentidos, del vertiginoso ir y ser de la razón. Creo en la igualdad de las ecuaciones y en su brillo particular al volver la mirada. Es tan humano, que el silencio sea inconmensurable, queridísimo Juli. Pero la adición ya es parte de la gran consciencia que nos trasciende y, que constatamos, si un rayo de sol, un día cualquiera, se refugia a nuestro lado.
Em fa molt feliç tenir els teus poemes a prop.
Una abraçada llarga.
Hallie,
Respons poesia, de ser-ho, amb poesia, que ho és. Estas pequeñas gemas que vas dejando como si fueran algunos de esos grandes pájaros que en sus recorridos al norte o al sur reposan en humedales y estanques propicios a su paso, son aire, aire que respirar en existenciales cursos por los que uno discurre o por los que es discurrido, si decirse pueda, intentando, tanteando, tomando encrucijadas, para llegar no se sabe bien dónde y quizá es mejor. Camino y espero, aunque no sé si hay algo por venir, pero espero, Canta tu compi Raimon: “…que viure és més difícil”. No sé si más, pero, difícil, es.
Una abraçada de les que arriben lluny.