PAPAVENTOS I Polos vidros rotos da casa vella saen ao ceo os soños e volven, e regresan non dramatizando o adeus (sinistro). II Un milleiro de verbas perdidas no esquecemento, que foi sentimento, un milleiro etéreo coas campás do val. III Chiando ledos os paxaros da liberdade veñen do val do paradiso, onde xermolan os poemas. IV A nena eivada xoga cos soños e fai fermosos versos encadeados no ar, coma enxeis papaventos. Papaventos moi febles, ensarillados, voan os soños. COMETAS I Por los vidrios rotos de la casa vieja salen al cielo los sueños y vuelven, y regresan desdramatizando el adiós (siniestro). II Un millar de palabras perdidas en el olvido, que fue sentimiento, un millar etéreo con las campanas del valle. III Chiando contentos los pájaros de la libertad vienen del valle del paraíso, donde brotan los poemas. IV La niña malpocada juega con los sueños y hace hermosos versos encadenados en el aire, como ligeras cometas. Cometas muy endebles, ensarillados, vuelan los sueños.
Trad: Shaim et Alza
http://xaimeorozacarballo.blogspot.com.es/