Ú SE ESLÚE A COR Ú se eslúe a cor, vento, sol de inverno, na fonte lenes sombras horizontais. E a cabeza do raposo segue sorrindo, coa lingua triscada entre os dentes, ú se eslúe a cor. Benvido ao reflexo do espello da fiestra, ú se esvaen ao infindo as cores, nas mans das raiolas, que pasan no vento. No vento, ú se eslúen as cores das raiolas, ri o raposo. DONDE SE DILUYE EL COLOR Donde se diluye el color, viento, sol de invierno, en la fuente leves sombras horizontales. Y la cabeza del zorro sigue sonriendo, con la lengua torcida entre los dientes, donde se diluye el color. Bienvenido a la reverberación en el espejo de la ventana, donde se van al infinito los colores, en las manos de los amaneceres, que pasan en el viento. En el viento, donde se diluyen los colores de los amaneceres, sonríe el zorro.
Muíños, 25xan23
Trad: Shaim et Alza
http://xaimeorozacarballo.blogspot.com.es/