ELA NON AS ATABA Ela non as ataba, atábanse elas nela. Eu contaba as sílabas e chegou a música rompe-la miña orde, impoñé-la súa. Ela non as ataba, atábanse elas nela. Derruba-lo castelo que eu ben non cosera chegou a música e fixo o seu poema. Ela non as ataba, atábanse elas nela traéndoas á cantiga que eu ben non fixera. E fiquei calado, ela non as ataba, ouvindo a beleza, atábanse elas nela. ELLA NO LAS ATABA Ella no las ataba, se ataban ellas a ella. Yo contaba las sílabas y llegó la música romper mi orden, e imponer la suya. Ella no las ataba, se ataban ellas a ella. Derribar el castillo que yo bien no había cosido llegó la música e hizo su poema. Ella no las ataba, se ataban ellas a ella trayéndolas a la cantiga que yo bien no había hecho. Y quedé callado, ella no las ataba, oyendo la belleza, se ataban ellas a ella. Muíños, 16082022 Trad: Shaim et Alza http://xaimeorozacarballo.blogspot.com.es/
Ella no las ataba
Moderadores: J. J. Martínez Ferreiro, Rafel Calle
- xaime oroza carballo
- Mensajes: 3520
- Registrado: Mar, 16 Oct 2012 11:56
Ella no las ataba
- Concha Vidal
- Mensajes: 5651
- Registrado: Vie, 30 Nov 2007 14:34
Re: Ella no las ataba
-----------------------xaime oroza carballo escribió: ↑Sab, 20 Ago 2022 0:38ELA NON AS ATABA Ela non as ataba, atábanse elas nela. Eu contaba as sílabas e chegou a música rompe-la miña orde, impoñé-la súa. Ela non as ataba, atábanse elas nela. Derruba-lo castelo que eu ben non cosera chegou a música e fixo o seu poema. Ela non as ataba, atábanse elas nela traéndoas á cantiga que eu ben non fixera. E fiquei calado, ela non as ataba, ouvindo a beleza, atábanse elas nela. ELLA NO LAS ATABA Ella no las ataba, se ataban ellas a ella. Yo contaba las sílabas y llegó la música romper mi orden, e imponer la suya. Ella no las ataba, se ataban ellas a ella. Derribar el castillo que yo bien no había cosido llegó la música e hizo su poema. Ella no las ataba, se ataban ellas a ella trayéndolas a la cantiga que yo bien no había hecho. Y quedé callado, ella no las ataba, oyendo la belleza, se ataban ellas a ella. Muíños, 16082022 Trad: Shaim et Alza http://xaimeorozacarballo.blogspot.com.es/
Como Siempre, Xaime, leo el poema en las dos vertientes y como siempre, el galego suena mejor en él. Las palabras atadas , la cantiga en ellas...
Abrazos mediterráneos.
- Mirta Elena Tessio
- Mensajes: 4155
- Registrado: Jue, 06 Nov 2014 16:58
- Ubicación: argentina
Re: Ella no las ataba
xaime oroza carballo escribió: ↑Sab, 20 Ago 2022 0:38ELA NON AS ATABA Ela non as ataba, atábanse elas nela. Eu contaba as sílabas e chegou a música rompe-la miña orde, impoñé-la súa. Ela non as ataba, atábanse elas nela. Derruba-lo castelo que eu ben non cosera chegou a música e fixo o seu poema. Ela non as ataba, atábanse elas nela traéndoas á cantiga que eu ben non fixera. E fiquei calado, ela non as ataba, ouvindo a beleza, atábanse elas nela. ELLA NO LAS ATABA Ella no las ataba, se ataban ellas a ella. Yo contaba las sílabas y llegó la música romper mi orden, e imponer la suya. Ella no las ataba, se ataban ellas a ella. Derribar el castillo que yo bien no había cosido llegó la música e hizo su poema. Ella no las ataba, se ataban ellas a ella trayéndolas a la cantiga que yo bien no había hecho. Y quedé callado, ella no las ataba, oyendo la belleza, se ataban ellas a ella. Muíños, 16082022 Trad: Shaim et Alza http://xaimeorozacarballo.blogspot.com.es/
Como siempre con tu singularidad en el modo que presentas tu poema.
Me encanto el recitado es un plus incomparable
Tu modalidad como una estructura muy tuya y el contenido atrapan al lector.
Abrazos poeta y rapsoda.-
por lo que el árbol tiene de florido
vive de lo que tiene sepultado.
Francisco Luis Bernárdez
- Ramón Carballal
- Mensajes: 20383
- Registrado: Vie, 28 Dic 2007 16:24
- Ubicación: A Coruña
- Contactar:
Re: Ella no las ataba
"El poema eres tú recomponiendo el espejo que cada día rompes".
"Comprender es unificar lo invisible".
"Elijo la lluvia, porque al derramarse, muere".
-
- Mensajes: 1082
- Registrado: Sab, 09 Feb 2008 12:21
Re: Ella no las ataba
Gran poema que disfruté. Gracias por publicarlo.
Un cordial saludo.
-
- Mensajes: 19402
- Registrado: Mié, 16 Ene 2008 23:20
Re: Ella no las ataba
Melodía y belleza; una fuerza inusitada nos lleva al fondo de las ataduras...
Delicado, sensible y bien hallado poema, amigo.
Gracias por estar.
Abrazos.
ha de tener sentido: ninguna ecuación diferencial
siente. Pero, se sabe, en el principio
fue dicho: hágase la luz; y abrimos los ojos."
Sub-jectum, Julio Bonal
- Ana García
- Mensajes: 2966
- Registrado: Lun, 08 Abr 2019 22:58
Re: Ella no las ataba
Te felicito.
Un abrazo.
-
- Mensajes: 29763
- Registrado: Mié, 09 Abr 2008 10:21
Re: Ella no las ataba
Abrazos
- xaime oroza carballo
- Mensajes: 3520
- Registrado: Mar, 16 Oct 2012 11:56
Re: Ella no las ataba
Gracias, Concha. Gran halago, tu afán, para mi idioma y doble para mi .Concha Vidal escribió: ↑Sab, 20 Ago 2022 8:11-----------------------xaime oroza carballo escribió: ↑Sab, 20 Ago 2022 0:38ELA NON AS ATABA Ela non as ataba, atábanse elas nela. Eu contaba as sílabas e chegou a música rompe-la miña orde, impoñé-la súa. Ela non as ataba, atábanse elas nela. Derruba-lo castelo que eu ben non cosera chegou a música e fixo o seu poema. Ela non as ataba, atábanse elas nela traéndoas á cantiga que eu ben non fixera. E fiquei calado, ela non as ataba, ouvindo a beleza, atábanse elas nela. ELLA NO LAS ATABA Ella no las ataba, se ataban ellas a ella. Yo contaba las sílabas y llegó la música romper mi orden, e imponer la suya. Ella no las ataba, se ataban ellas a ella. Derribar el castillo que yo bien no había cosido llegó la música e hizo su poema. Ella no las ataba, se ataban ellas a ella trayéndolas a la cantiga que yo bien no había hecho. Y quedé callado, ella no las ataba, oyendo la belleza, se ataban ellas a ella. Muíños, 16082022 Trad: Shaim et Alza http://xaimeorozacarballo.blogspot.com.es/
Como Siempre, Xaime, leo el poema en las dos vertientes y como siempre, el galego suena mejor en él. Las palabras atadas , la cantiga en ellas...
Abrazos mediterráneos.
Fonda aperta cantábrica, miña amiga.
- xaime oroza carballo
- Mensajes: 3520
- Registrado: Mar, 16 Oct 2012 11:56
Re: Ella no las ataba
Siempre agradecido por tu aliento, que estimo en muy alto grado.Mirta Elena Tessio escribió: ↑Sab, 20 Ago 2022 17:05xaime oroza carballo escribió: ↑Sab, 20 Ago 2022 0:38ELA NON AS ATABA Ela non as ataba, atábanse elas nela. Eu contaba as sílabas e chegou a música rompe-la miña orde, impoñé-la súa. Ela non as ataba, atábanse elas nela. Derruba-lo castelo que eu ben non cosera chegou a música e fixo o seu poema. Ela non as ataba, atábanse elas nela traéndoas á cantiga que eu ben non fixera. E fiquei calado, ela non as ataba, ouvindo a beleza, atábanse elas nela. ELLA NO LAS ATABA Ella no las ataba, se ataban ellas a ella. Yo contaba las sílabas y llegó la música romper mi orden, e imponer la suya. Ella no las ataba, se ataban ellas a ella. Derribar el castillo que yo bien no había cosido llegó la música e hizo su poema. Ella no las ataba, se ataban ellas a ella trayéndolas a la cantiga que yo bien no había hecho. Y quedé callado, ella no las ataba, oyendo la belleza, se ataban ellas a ella. Muíños, 16082022 Trad: Shaim et Alza http://xaimeorozacarballo.blogspot.com.es/
Como siempre con tu singularidad en el modo que presentas tu poema.
Me encanto el recitado es un plus incomparable
Tu modalidad como una estructura muy tuya y el contenido atrapan al lector.
Abrazos poeta y rapsoda.-
Fonda aperta.
- xaime oroza carballo
- Mensajes: 3520
- Registrado: Mar, 16 Oct 2012 11:56
Re: Ella no las ataba
Agradecido polo teu alento, compañeiro.Ramón Carballal escribió: ↑Sab, 20 Ago 2022 17:36 Gustoume o ritmo musical e a beleza do poema. Un luxo e unha delicia de lectura. Unha forte aperta.
Fonda aperta.
- xaime oroza carballo
- Mensajes: 3520
- Registrado: Mar, 16 Oct 2012 11:56
Re: Ella no las ataba
Agradecido yo a ti por tus palabras que dan ánimo y aliento a mi camino.enrique sanmol escribió: ↑Dom, 21 Ago 2022 8:16 Hay música en estas letras, Xaime, disfruto del recitado en tu lengua y celebro la traducción.
Gran poema que disfruté. Gracias por publicarlo.
Un cordial saludo.
Fonda aperta, amigo mío.
- xaime oroza carballo
- Mensajes: 3520
- Registrado: Mar, 16 Oct 2012 11:56
Re: Ella no las ataba
Gracias a ti por toda la empatía que deparas para mi andar.Hallie Hernández Alfaro escribió: ↑Dom, 21 Ago 2022 9:23 .
Melodía y belleza; una fuerza inusitada nos lleva al fondo de las ataduras...
Delicado, sensible y bien hallado poema, amigo.
Gracias por estar.
Abrazos.
Fonda aperta, Hallie.
- xaime oroza carballo
- Mensajes: 3520
- Registrado: Mar, 16 Oct 2012 11:56
Re: Ella no las ataba
Gracias por toda la fuerza, que supone para mi la llegada, de tu voz.Ana García escribió: ↑Dom, 21 Ago 2022 12:10 Música y palabras para atarnos. Todo ritmo en tu poema y una voz asombrosa para declamar.
Te felicito.
Un abrazo.
Fonda aperta.
- xaime oroza carballo
- Mensajes: 3520
- Registrado: Mar, 16 Oct 2012 11:56
Re: Ella no las ataba
Gracias por el aliento de tu presencia, Pilar.Pilar Morte escribió: ↑Dom, 21 Ago 2022 19:19 Me atrapa la sensible delicadeza de tus poemas. Disfruté éste.
Abrazos
Fonda aperta.