Página 1 de 1

Un poco de humor: Traductor de sueños

Publicado: Mar, 02 Ago 2022 0:53
por gabriel capo vidal
Imagen


Me dijo: “hasta un poeta lo entiende”
y me explicó su funcionamiento.

¡Es muy sencillo!
este electrodo y la cinta
en la muñeca izquierda.
Con guata se emplea
este otro en la cabeza.
Pero antes, elija la escuela
analítica que traduzca sus sueños.

El aparato interpreta arquetipos y símbolos
del inconsciente colectivo; así como
a poetas místicos, modernos o góticos.
Aquí, una serie de psicólogos:
apunte la aguja, por ejemplo
a Jung, si usted disiente del origen sexual de los sueños.

Aquí Alfred Aldler, sí ella o él
es un lírico, con sentimiento
sombrío, o de inferioridad.
Y aquí Otto... Otto Rank,
traduce al poeta atormentado
que, si sueña que besa a su madre,
le cuenta: “que no se angustie,
y niegue el complejo de Edipo”.
.
Karen Horney, es una sintonía
ideal para las damas poetisas,
contradice su envidia del pene
en caso de soñar con el Jin Mao
y otros phallus de Shanghai.

Aquí esta Lacan, estructuralista.
¡Sí!, es rapsoda abstracto o matemático.
¡Si piensa triste o en rima de lluvia
melancólica, o muy depresiva,
en este caso indique a Melaine Klein!
¡Flemática, de clima frio... muy inglesa!

Por sí usted, no es millonario y es un juglar
que trabaja, señale a Stack Sullivan.
Por sí sueña que, mientras labora,
no consideran su lira. El aparato descifra
del confuso sueño: que sí, que el jefe
le aprecia, y así, el ansia cesa.

Aquí el clásico de clásicos:
Freud. Los lapsus y los sueños
son realización de inconscientes deseos
de helados, parricidios o besos.

No recomendable para poetas
gays o poetisas lesbianas.
Por eso de: "Es una perversión,
la homosexualidad,
una desviación de lo estándar".

Sí sus ensueños con hachís son utópicos,
deseando cambiar al mundo, e innova un Monte Verita;
tejiendo orgías, amor libre y promiscuidad,
lo mejor es el errabundo de Otto Gross.

Erich Fromm, para cualquier caso de vate,
si quiere saber más del amar y su arte.
Wilhelm Reich para los sueños de los obreros.

¡Pero ellos, el traductor no lo pueden comprar,
no con esos sueldos.

Re: Traductor de sueños

Publicado: Mar, 02 Ago 2022 8:21
por Ricardo López Castro
Hey gabriel.
Veo lo más evidente:
Eres como una enciclopedia.
Echo en falta algo más en este orondo poema.
Me refiero a que se me hizo un poco largo por escasez de tu talento emocional.
Los sueños dan para mucho.
Sin embargo, la propuesta es la que es, y a mí no me disgustó en absoluto.
Gracias por compartir.
Abrazos y felicidad, amigo de versos.

Re: Traductor de sueños

Publicado: Mar, 02 Ago 2022 9:17
por Ramón Carballal
Me ha gustado la originalidad y el tono desenfadado del poema y esas referencias a los padres del psicoanálisis(mi cuñado es psicoanalista lacaniano) con evidente ironía. Vaya mi felicitación.

PD es una pena que, a mi modo de ver, sigas sin utilizar correctamente los signos de puntuación(comas y alguna tilde) porque el poema ganaría si respetara esas formalidades. Pero, bueno, como parece dar igual y nadie te lo señala, yo también dejaré de hacerlo. Saludos.

Re: Traductor de sueños

Publicado: Mar, 02 Ago 2022 10:06
por Mirta Elena Tessio
gabriel capo vidal escribió: Mar, 02 Ago 2022 0:53 Imagen


Me dijo: hasta un poeta lo entiende
y me explicó su funcionamiento:

¡Es muy sencillo!
este electrodo y la cinta
en la muñeca izquierda.
Con guata, se emplea,
este otro en la cabeza.
Pero antes, elija la escuela
analítica, que traduzca su sueños.

Aquí una serie de psicólogos:
apunte la aguja, por ejemplo
a Jung, si usted disiente del origen sexual
de los sueños. Mire interpreta símbolos
del inconsciente colectivo y arquetipos;
a poetas místicos, ocultos o góticos.

Aquí alfred Aldler, sí ella o él
es un lírico, con sentimiento
sombrío, o de inferioridad.
Y aquí Oto... Oto Rank ,
traduce al poeta atormentado,
que si sueña y besa a su madre,
le cuenta: que no... que no, es complejo de Edipo.
.
Karen Horney, es una sintonia
ideal para las damas poetisas,
contradice su envidia del pene,
en caso de soñar con el Jin Mao,
y otros phallus de Shanghai.

Aquí esta Lacan, estructuralista,
si, es rapsoda abstracta o matemática.
¡Si piensa triste o en rima de lluvia
melancólica, o muy, muy depresiva,
en este caso indique a Melaine Klein!
flematica, de clima frió... muy inglesa!

Por sí usted, no es millonario y es un juglar
que trabaja, señale a Stack Sullivan
Por sí sueña, que mientras labora
no consideran su lira. El aparato descifra,
del confuso sueño: que sí, que el jefe le aprecia
y así, el ansia cesa.

Aquí el clásico de clásicos:
Freud. Los lapsus y los sueños
son realización de inconscientes deseos;
de helados, parricidios o besos.

No recomendable para poetas
gays o poetisas lesbianas.
Por eso de: "Es una perversión,
la homosexualidad,
una desviación de lo estándar".

Sí sus ensueños con hachís son utópicos,
deseando cambiar al mundo e innova un Monte Verita;
tejiendo orgías, amor libre y promiscuidad.
Lo mejor es el errabundo de Otto Gross.

Erich Fromm, para cualquier caso de vate,
si quiere saber, más del amar y su arte.
Wilhelm Reich para los sueños, de los obreros.
¡Pero ellos, el traductor no lo pueden comprar,
no con esos sueldos!
¡¡Qué imagen más bella le has puesto a tus sueños!!
Y sí, eres toda una enciclopedia para aquellos que los traducen.
Me quedo con Erich Formm en su ¡El arte de Amar!
Te felicito por el trabajo que te has tomado y tu tiempo,
eso enriquece al foro, nos pone a pensar en las diferentes teorías del psicoanális.
Un abrazo y gracias por compartir.


Re: Un poco de humor: Traductor de sueños

Publicado: Mié, 03 Ago 2022 18:18
por gabriel capo vidal
Hola Ricardo.

Gracias por pasar y comentar.

Re: Un poco de humor: Traductor de sueños

Publicado: Mié, 03 Ago 2022 20:42
por Ramón Carballal
Vuelvo a este poema porque me apetecía una segunda lectura. Felicidades y un saludo.

Re: Un poco de humor: Traductor de sueños

Publicado: Mar, 09 Ago 2022 20:51
por gabriel capo vidal
Gracias Ramón.

Re: Un poco de humor: Traductor de sueños

Publicado: Mié, 10 Ago 2022 10:26
por Pablo Sales
Hola Gabriel. Me gusta mucho la idea que subyace en tu trabajo, pero me parece que le falta emoción, vuelo poético que del que o adolecen otras composiciones tuyas. Abrazos

Re: Un poco de humor: Traductor de sueños

Publicado: Jue, 11 Ago 2022 4:59
por gabriel capo vidal
Hola Pablo. Solo es un divertimiento.