Página 3 de 3
Re: Espejo húmedo
Publicado: Vie, 15 Jul 2022 12:24
por E. R. Aristy
xaime oroza carballo escribió: ↑Mié, 08 Jun 2022 0:03
ESPELLO HÚMIDO
Coa maxia rota
da lingua morta
vai só,
sen unha verba
Para que ninguén
lle negara
a beleza do seu silencio
xirou,
caladamente,
debullando
cos pés
a vertixe.
No chan
da choiva
miúda
xace,
da beleza
a imaxe
rota.
Os dedos,
fráxiles, do neno
aloumiñan
o espello da auga.
- Quen move, de noite
as follas das árbores?
- Bótalle a culpa ao vento.
- e, porque move o vento á noite
as follas das árbores?
- E, porque sorrí a lúa chea...?!
- co vento?, co vento, si!
co aloumiño do vento que trae
o recendo das follas das árbores.
Rota a beleza,
cos dedos fríos,
o neno acariña
o sorriso doce da lúa
no espello da pucharca,
sen unha verba,
no chan da choiva miúda.
ESPEJO HÚMEDO
Con la magia rota
de la lengua muerta
va solo,
sin una palabra.
Para que nadie
le negara
la belleza de su silencio
giró,
calladamente,
desgranando
con los pies
el vértigo.
En el suelo
de la lluvia
menuda
yace,
de la belleza
la imagen
rota.
Los dedos,
frágiles, del niño
acarician
el espejo del agua.
- Quien mueve, de noche
las hojas de los árboles?
- Échale la culpa al viento.
- y, porque mueve el viento por la noche
las hojas de los árboles?
- Y, porque sonríe la luna llena...?!
- con el viento?, con el viento, sí!
con la caricia del viento, que trae
el aroma de las hojas de los árboles.
Rota la belleza,
con los dedos fríos,
el niño acaricia
la sonrisa dulce de la luna
en el espejo de la charca,
sin una palabra,
en el suelo de la lluvia menuda.
Muíños, 31may2022
Trad: Xaim et Alza
http://xaimeorozacarballo.blogspot.com.es/
la belleza fisica se rompe y muere. Pero en la lluvia del espiritu la pureza brilla como los ojos de los ninos. Me ha maravillado tu profunda percepcion, Xaime. Un abrazo, ERA
Re: Espejo húmedo
Publicado: Mar, 19 Jul 2022 23:43
por xaime oroza carballo
E. R. Aristy escribió: ↑Vie, 15 Jul 2022 12:24
xaime oroza carballo escribió: ↑Mié, 08 Jun 2022 0:03
ESPELLO HÚMIDO
Coa maxia rota
da lingua morta
vai só,
sen unha verba
Para que ninguén
lle negara
a beleza do seu silencio
xirou,
caladamente,
debullando
cos pés
a vertixe.
No chan
da choiva
miúda
xace,
da beleza
a imaxe
rota.
Os dedos,
fráxiles, do neno
aloumiñan
o espello da auga.
- Quen move, de noite
as follas das árbores?
- Bótalle a culpa ao vento.
- e, porque move o vento á noite
as follas das árbores?
- E, porque sorrí a lúa chea...?!
- co vento?, co vento, si!
co aloumiño do vento que trae
o recendo das follas das árbores.
Rota a beleza,
cos dedos fríos,
o neno acariña
o sorriso doce da lúa
no espello da pucharca,
sen unha verba,
no chan da choiva miúda.
ESPEJO HÚMEDO
Con la magia rota
de la lengua muerta
va solo,
sin una palabra.
Para que nadie
le negara
la belleza de su silencio
giró,
calladamente,
desgranando
con los pies
el vértigo.
En el suelo
de la lluvia
menuda
yace,
de la belleza
la imagen
rota.
Los dedos,
frágiles, del niño
acarician
el espejo del agua.
- Quien mueve, de noche
las hojas de los árboles?
- Échale la culpa al viento.
- y, porque mueve el viento por la noche
las hojas de los árboles?
- Y, porque sonríe la luna llena...?!
- con el viento?, con el viento, sí!
con la caricia del viento, que trae
el aroma de las hojas de los árboles.
Rota la belleza,
con los dedos fríos,
el niño acaricia
la sonrisa dulce de la luna
en el espejo de la charca,
sin una palabra,
en el suelo de la lluvia menuda.
Muíños, 31may2022
Trad: Xaim et Alza
http://xaimeorozacarballo.blogspot.com.es/
la belleza fisica se rompe y muere. Pero en la lluvia del espiritu la pureza brilla como los ojos de los ninos. Me ha maravillado tu profunda percepcion, Xaime. Un abrazo, ERA
Esta noche están las dos nietas a dormir con nosotros: el abuelo enseña?, no, el abuelo aprende a mirar, como bien dices, con sus ojos.
Un abrazo.
Re: Espejo húmedo
Publicado: Mié, 20 Jul 2022 9:04
por Julio Gonzalez Alonso
xaime oroza carballo escribió: ↑Mié, 08 Jun 2022 0:03
ESPELLO HÚMIDO
No chan
da choiva
miúda
xace,
da beleza
a imaxe
rota.
ESPEJO HÚMEDO
Asomado al espejo de tus versos, me miro en los de esta estrofa y su peculiar belleza. Abrazo, buen verano y salud, Xaime.
Re: Espejo húmedo
Publicado: Jue, 21 Jul 2022 2:50
por gabriel capo vidal
Me ha deleitado tu bello poema. Un gran abrazo.
Para que nadie
le negara
la belleza de su silencio
giró,
calladamente,
desgranando
con los pies
el vértigo.
Re: Espejo húmedo
Publicado: Jue, 21 Jul 2022 10:16
por jose manuel saiz
Qué bonito, amigo! Gracias por regalarme este minuto de paz.
Un abrazo
J. Manuel
Re: Espejo húmedo
Publicado: Mié, 27 Jul 2022 23:48
por xaime oroza carballo
Julio Gonzalez Alonso escribió: ↑Mié, 20 Jul 2022 9:04
xaime oroza carballo escribió: ↑Mié, 08 Jun 2022 0:03
ESPELLO HÚMIDO
No chan
da choiva
miúda
xace,
da beleza
a imaxe
rota.
ESPEJO HÚMEDO
Asomado al espejo de tus versos, me miro en los de esta estrofa y su peculiar belleza. Abrazo, buen verano y salud, Xaime.
Agradecido por tu llegada y tus deseos, amigo mío.
Buen verano, salud e fonda aperta.
Re: Espejo húmedo
Publicado: Mié, 27 Jul 2022 23:50
por xaime oroza carballo
gabriel capo vidal escribió: ↑Jue, 21 Jul 2022 2:50
Me ha deleitado tu bello poema. Un gran abrazo.
Para que nadie
le negara
la belleza de su silencio
giró,
calladamente,
desgranando
con los pies
el vértigo.
Gracias por tu atenta lectura, compañero.
Fonda aperta.
Re: Espejo húmedo
Publicado: Mié, 27 Jul 2022 23:53
por xaime oroza carballo
jose manuel saiz escribió: ↑Jue, 21 Jul 2022 10:16
Qué bonito, amigo! Gracias por regalarme este minuto de paz.
Un abrazo
J. Manuel
El regalo es para mi ese tu minuto de paz.
Fonda aperta, amigo mío.
Re: Espejo húmedo
Publicado: Lun, 29 Ago 2022 7:34
por Ricardo López Castro
Un gran poema el que sube, amigo xaime.
Tu poesía es única, trascendente.
Te felicito, como siempre.
Gracias por compartir.
Abrazos y felicidad, amigo mío, paisano.
Re: Espejo húmedo
Publicado: Mié, 31 Ago 2022 0:26
por xaime oroza carballo
Ricardo López Castro escribió: ↑Lun, 29 Ago 2022 7:34
Un gran poema el que sube, amigo xaime.
Tu poesía es única, trascendente.
Te felicito, como siempre.
Gracias por compartir.
Abrazos y felicidad, amigo mío, paisano.
Agradecido a ti por tu, inapreciable, paso.
Fonda aperta, meu amigo.
Re: Espejo húmedo
Publicado: Dom, 22 Ene 2023 18:01
por F. Enrique
- Quien mueve, de noche
las hojas de los árboles?
- Échale la culpa al viento.
- y, porque mueve el viento por la noche
las hojas de los árboles?
- Y, porque sonríe la luna llena...?!
- con el viento?, con el viento, sí!
con la caricia del viento, que trae
el aroma de las hojas de los árboles.
Tienes muy claro, Xaime, hacia donde quieres que vaya tu poesía. Los resultados suelen ser magníficos, como en este caso.
Un abrazo.
Re: Espejo húmedo
Publicado: Mar, 24 Ene 2023 5:51
por Raul Muñoz
xaime oroza carballo escribió: ↑Mié, 08 Jun 2022 0:03
ESPELLO HÚMIDO
Coa maxia rota
da lingua morta
vai só,
sen unha verba
Para que ninguén
lle negara
a beleza do seu silencio
xirou,
caladamente,
debullando
cos pés
a vertixe.
No chan
da choiva
miúda
xace,
da beleza
a imaxe
rota.
Os dedos,
fráxiles, do neno
aloumiñan
o espello da auga.
- Quen move, de noite
as follas das árbores?
- Bótalle a culpa ao vento.
- e, porque move o vento á noite
as follas das árbores?
- E, porque sorrí a lúa chea...?!
- co vento?, co vento, si!
co aloumiño do vento que trae
o recendo das follas das árbores.
Rota a beleza,
cos dedos fríos,
o neno acariña
o sorriso doce da lúa
no espello da pucharca,
sen unha verba,
no chan da choiva miúda.
ESPEJO HÚMEDO
Con la magia rota
de la lengua muerta
va solo,
sin una palabra.
Para que nadie
le negara
la belleza de su silencio
giró,
calladamente,
desgranando
con los pies
el vértigo.
En el suelo
de la lluvia
menuda
yace,
de la belleza
la imagen
rota.
Los dedos,
frágiles, del niño
acarician
el espejo del agua.
- Quien mueve, de noche
las hojas de los árboles?
- Échale la culpa al viento.
- y, porque mueve el viento por la noche
las hojas de los árboles?
- Y, porque sonríe la luna llena...?!
- con el viento?, con el viento, sí!
con la caricia del viento, que trae
el aroma de las hojas de los árboles.
Rota la belleza,
con los dedos fríos,
el niño acaricia
la sonrisa dulce de la luna
en el espejo de la charca,
sin una palabra,
en el suelo de la lluvia menuda.
Muíños, 31may2022
Trad: Xaim et Alza
http://xaimeorozacarballo.blogspot.com.es/
Hermosa imagen de la belleza. Se acerca la poesía a la pintura, al silencio del paisaje, más allá de las palabras. Me gustó mucho, Xaime. Gracias por compartir.
Un abrazo.
Re: Espejo húmedo
Publicado: Vie, 03 Feb 2023 0:00
por xaime oroza carballo
Marisa Peral escribió: ↑Lun, 04 Jul 2022 9:16
xaime oroza carballo escribió: ↑Mié, 08 Jun 2022 0:03
Rota la belleza,
con los dedos fríos,
el niño acaricia
la sonrisa dulce de la luna
en el espejo de la charca,
sin una palabra,
en el suelo de la lluvia menuda.
[/size][/
Toda la magia de tu poesía en los espejos de agua que guardan y deshacen sueños.
Una belleza que disfruto con placer, querido amigo Xaime.
Biquiños.
Tengo que pedirte perdón por haber saltado tu comentario, y darte las gracias por tu presencia, Marisa.
Bicos, miña amiga.
Re: Espejo húmedo
Publicado: Vie, 03 Feb 2023 0:04
por xaime oroza carballo
F. Enrique escribió: ↑Dom, 22 Ene 2023 18:01
- Quien mueve, de noche
las hojas de los árboles?
- Échale la culpa al viento.
- y, porque mueve el viento por la noche
las hojas de los árboles?
- Y, porque sonríe la luna llena...?!
- con el viento?, con el viento, sí!
con la caricia del viento, que trae
el aroma de las hojas de los árboles.
Tienes muy claro, Xaime, hacia donde quieres que vaya tu poesía. Los resultados suelen ser magníficos, como en este caso.
Un abrazo.
Para mi siempre es una honra recibir tus comentarios. Gracias.
Unha aperta.
Re: Espejo húmedo
Publicado: Vie, 03 Feb 2023 0:07
por xaime oroza carballo
Raul Muñoz escribió: ↑Mar, 24 Ene 2023 5:51
xaime oroza carballo escribió: ↑Mié, 08 Jun 2022 0:03
ESPELLO HÚMIDO
Coa maxia rota
da lingua morta
vai só,
sen unha verba
Para que ninguén
lle negara
a beleza do seu silencio
xirou,
caladamente,
debullando
cos pés
a vertixe.
No chan
da choiva
miúda
xace,
da beleza
a imaxe
rota.
Os dedos,
fráxiles, do neno
aloumiñan
o espello da auga.
- Quen move, de noite
as follas das árbores?
- Bótalle a culpa ao vento.
- e, porque move o vento á noite
as follas das árbores?
- E, porque sorrí a lúa chea...?!
- co vento?, co vento, si!
co aloumiño do vento que trae
o recendo das follas das árbores.
Rota a beleza,
cos dedos fríos,
o neno acariña
o sorriso doce da lúa
no espello da pucharca,
sen unha verba,
no chan da choiva miúda.
ESPEJO HÚMEDO
Con la magia rota
de la lengua muerta
va solo,
sin una palabra.
Para que nadie
le negara
la belleza de su silencio
giró,
calladamente,
desgranando
con los pies
el vértigo.
En el suelo
de la lluvia
menuda
yace,
de la belleza
la imagen
rota.
Los dedos,
frágiles, del niño
acarician
el espejo del agua.
- Quien mueve, de noche
las hojas de los árboles?
- Échale la culpa al viento.
- y, porque mueve el viento por la noche
las hojas de los árboles?
- Y, porque sonríe la luna llena...?!
- con el viento?, con el viento, sí!
con la caricia del viento, que trae
el aroma de las hojas de los árboles.
Rota la belleza,
con los dedos fríos,
el niño acaricia
la sonrisa dulce de la luna
en el espejo de la charca,
sin una palabra,
en el suelo de la lluvia menuda.
Muíños, 31may2022
Trad: Xaim et Alza
http://xaimeorozacarballo.blogspot.com.es/
Hermosa imagen de la belleza. Se acerca la poesía a la pintura, al silencio del paisaje, más allá de las palabras. Me gustó mucho, Xaime. Gracias por compartir.
Un abrazo.
Gracias a ti, Raúl, por acoger de tal grado mi poema. Inestimable.
Fonda aperta, meu. (Un abrazo, amigo mío)