Re: Para Froilán
Publicado: Mar, 23 Nov 2021 20:43
Un prodixio de ritmo e sensibilidade. Moi fermoso poema. Unha aperta.
Foro poético-literario, revista y tienda de libros de la Editorial Alaire. Poemas de todo tipo, relatos cortos, ensayos. Debates, discusiones y todo tipo de estudios sobre temas relacionados con el ámbito literario. Convocatorias de concursos de poesía.
https://foro.editorialalaire.es/
Grazas pola inestimábel compaña, meu.Ramón Carballal escribió: ↑Mar, 23 Nov 2021 20:43 Un prodixio de ritmo e sensibilidade. Moi fermoso poema. Unha aperta.
Gracias Rafel.Rafel Calle escribió: ↑Vie, 26 Nov 2021 13:39 Bello y emocionante trabajo, amigo Xaime.
Felicidades.
Abrazos.
Un sentido y bello homenaje al maestro apreciado y querido. Mis condolencias, Xaime. No hay olvido en el amor. Un abrazo grande, ERAxaime oroza carballo escribió: ↑Mié, 17 Nov 2021 0:54CANTIGA DE AMIGO Sen saber, parei durmir un sono no portal infame, húmido, noxento, abxecto, , onde repousan as sereas de ollos moi verdes da néboa do mar. Lambéronme as feridas, abalaron, sen pedir nada a cambio, meu soño urxente co seu canto... ... fíxenme á mar co trebón do amencer que me esperaba, e no ar do vento eu vinos correr, meu amigo e do vento no ar vinos eu voar, miña amada contra os brancos nubeiros, contra os nubeiros brancos mentres voaban as ondas do mar se erguían, mentres voaban do mar as ondas levaban coa escuma branca no ar da choiva no ar da choiva coa escuma branca ían ela e as aves, meu amigo coas miñas arelas a cabalo dos nubeiros brancos. (Para Froilán, sempre comigo) CANTIGA DE AMIGO Sin saber, paré a dormir un sueño en el portal infame, húmedo, asqueroso, abyecto, , donde reposan las sirenas de ojos muy verdes de la niebla del mar. Me lamieron las heridas, mecieron, sin pedir nada a cambio, mi sueño urgente con su canto... ... me hice a la mar con la tormenta del amanecer que me esperaba, y en el aire del viento yo los vi correr, mi amigo y del viento en el aire los vi yo volar, mi amada contra las blancas nubes, contra los nubes blancas mientras volaban las ondas del mar se erguían, mientras volaban del mar las ondas se elevaban con la escuma blanca en el aire de la lluvia en el aire de la lluvia con la escuma blanca iban ella y las aves, mi amigo con mis anhelos a caballo de las nubes blancas. Vigo, 211021 Muíños, 131121
(Para Froilán, siempre conmigo)
Trad: Shaim et Alza
http://xaimeorozacarballo.blogspot.com.es/
"No hay olvido en el amor".E. R. Aristy escribió: ↑Lun, 06 Dic 2021 18:46Un sentido y bello homenaje al maestro apreciado y querido. Mis condolencias, Xaime. No hay olvido en el amor. Un abrazo grande, ERAxaime oroza carballo escribió: ↑Mié, 17 Nov 2021 0:54CANTIGA DE AMIGO Sen saber, parei durmir un sono no portal infame, húmido, noxento, abxecto, , onde repousan as sereas de ollos moi verdes da néboa do mar. Lambéronme as feridas, abalaron, sen pedir nada a cambio, meu soño urxente co seu canto... ... fíxenme á mar co trebón do amencer que me esperaba, e no ar do vento eu vinos correr, meu amigo e do vento no ar vinos eu voar, miña amada contra os brancos nubeiros, contra os nubeiros brancos mentres voaban as ondas do mar se erguían, mentres voaban do mar as ondas levaban coa escuma branca no ar da choiva no ar da choiva coa escuma branca ían ela e as aves, meu amigo coas miñas arelas a cabalo dos nubeiros brancos. (Para Froilán, sempre comigo) CANTIGA DE AMIGO Sin saber, paré a dormir un sueño en el portal infame, húmedo, asqueroso, abyecto, , donde reposan las sirenas de ojos muy verdes de la niebla del mar. Me lamieron las heridas, mecieron, sin pedir nada a cambio, mi sueño urgente con su canto... ... me hice a la mar con la tormenta del amanecer que me esperaba, y en el aire del viento yo los vi correr, mi amigo y del viento en el aire los vi yo volar, mi amada contra las blancas nubes, contra los nubes blancas mientras volaban las ondas del mar se erguían, mientras volaban del mar las ondas se elevaban con la escuma blanca en el aire de la lluvia en el aire de la lluvia con la escuma blanca iban ella y las aves, mi amigo con mis anhelos a caballo de las nubes blancas. Vigo, 211021 Muíños, 131121
(Para Froilán, siempre conmigo)
Trad: Shaim et Alza
http://xaimeorozacarballo.blogspot.com.es/