Gracias por la complicidad, amigo mío. Ojalá llegar a la belleza y entregarla.Ulises C.J. escribió: ↑Jue, 14 Oct 2021 20:08 Con tu especial magia que nos trae la belleza sin nombre.
Un abrazo
Un abrazo.
Moderadores: J. J. Martínez Ferreiro, Rafel Calle
Gracias por la complicidad, amigo mío. Ojalá llegar a la belleza y entregarla.Ulises C.J. escribió: ↑Jue, 14 Oct 2021 20:08 Con tu especial magia que nos trae la belleza sin nombre.
Un abrazo
Inmensamente agradecido por tu comentario, compañero. Todo una honra inestimable.F. Enrique escribió: ↑Vie, 15 Oct 2021 7:43 Tienes la magia a tu lado, Xaime, tus momentos de inspiración nos trasladan al misterio del mar, a una poesía intemporal que nos acompañará siempre.
Un abrazo.
Gracias por venir con el viento a visitarme.Hallie Hernández Alfaro escribió: ↑Vie, 15 Oct 2021 23:32 Es reina del aire, es clarividencia; el viento agradece las formas y el brillo de tu poema, querido Xaime.
Felicitaciones sinceras y un abrazo.
Gracias por venir con tu vuelo mágico, Alonso, y perdona los inconvenientes del formato. Gran honra tu presencia.Alonso Vicent escribió: ↑Sab, 16 Oct 2021 11:23 Me despistó el formato (en un móvil se pierden los renglones por los extremos), pero, aplicando la digitalidad a la pantalla pude recorrer todo el poema.
Somos adictos y cómplices de los vientos, que hora nos disponen o nos indisponen, y tierra somos, con o sin nombre.
Paisaje, voz y versos que me trasladan a atlánticas y poéticas costas.
Un abrazo, Xaime.
Ti que eres de ciencias ben sabes o que supón o 10% de nada por poñe-la gorra. Pero, quedas apuntado!!!J. J. Martínez Ferreiro escribió: ↑Sab, 16 Oct 2021 13:18 Outra de estas pezas que se inchen de maxia, vento e fermosura, e que dicir do acordeonista.
Xa facedes unha parella artística para ir cantando polos camiños, eu apúntome a poñer a gorra.
Todo un pracer escoitar e ler este excepcional peza poética.
Unha forte aperta para os dous
Agradecido por la cercanía de tu comentario, ERA.E. R. Aristy escribió: ↑Mar, 19 Oct 2021 10:38Poema visual de hondo suspenso meditativo, wow! Xaime, qué belleza! Los versos tiene el movimiento del viento y me imagino al poeta viendo lo que pocos se detienen a ver; la presencia de lo invisible, eso es meditación y movimiento,algoque muchos separan y en realidad no deberían porque todo gira y giramos con todo.Un abrazo grande, bellaMente! E. R. Aristyxaime oroza carballo escribió: ↑Mié, 13 Oct 2021 22:56A dona do vento A dona do vento riba do mar non ten nome, dirixe os murmurios das ondas non ten nome, estarrece e mestura a escuma coa area non ten nome, ordea os lóstregos e os nubeiros ao seu antoxo non ten nome, orienta os meus soños á garra non ten nome; a fada do vento sobre o mar non ten nome. La dama del viento La señora del viento sobre el mar no tiene nombre, dirige los murmullos de las ondas no tiene nombre, estremece y mezcla la espuma con la arena no tiene nombre, ordena los relámpagos y las nubes a su antojo no tiene nombre, orienta mis sueños al garete no tiene nombre; el hada del viento sobre el mar no tiene nombre. Muíños, 29 set 21
Trad: Shaim et Alza
http://xaimeorozacarballo.blogspot.com.es/
Gracias por tus palabras de apoyo, Rafel. Siempre inestimables.Rafel Calle escribió: ↑Vie, 22 Oct 2021 5:17 Bello e interesante trabajo, amigo Xaime.
Felicidades.
Abrazos.
Gracias por tus palabras de apoyo, amiga mía. Inestimables.Mirta Elena Tessio escribió: ↑Vie, 22 Oct 2021 14:36Bello poema nos compartes, esa dona de viento es una inmensa figuraxaime oroza carballo escribió: ↑Mié, 13 Oct 2021 22:56A dona do vento A dona do vento riba do mar non ten nome, dirixe os murmurios das ondas non ten nome, estarrece e mestura a escuma coa area non ten nome, ordea os lóstregos e os nubeiros ao seu antoxo non ten nome, orienta os meus soños á garra non ten nome; a fada do vento sobre o mar non ten nome. La dama del viento La señora del viento sobre el mar no tiene nombre, dirige los murmullos de las ondas no tiene nombre, estremece y mezcla la espuma con la arena no tiene nombre, ordena los relámpagos y las nubes a su antojo no tiene nombre, orienta mis sueños al garete no tiene nombre; el hada del viento sobre el mar no tiene nombre. Muíños, 29 set 21
Trad: Shaim et Alza
http://xaimeorozacarballo.blogspot.com.es/
la que imagino. El recitado expléndido. Abrazos.-
Gracias por el empellón, amigo Rafel.Rafel Calle escribió: ↑Mié, 10 Nov 2021 10:12 Arriba con uno de los mejores poemas de Xaime Oroza Carballo.
Quiere ser un canto abierto de marinero, frágil en el vértigo cotidiano hasta hacerse familiar.Gustavo Cavicchia escribió: ↑Sab, 04 Dic 2021 2:36 Da un poco de miedo este poema. La naturaleza es una madre justa, muchas veces cruel.