Página 4 de 5

Re: Crudo

Publicado: Lun, 04 Ene 2021 12:14
por Pablo Ibáñez
Xaime,

enhorabuena por la distinción, amigo. Me gusta mucho la variedad que imprimes a la composición en los dos idiomas. Como asturiano entiendo más o menos el gallego, es muy parecido al bable de Asturias, especialmente el de la zona occidental. Muy conseguido el tono de cantiga que has sabido darle, muy natural y evocador.

Abrazos y feliz año.

Re: Crudo

Publicado: Lun, 04 Ene 2021 12:24
por Jerónimo Muñoz
Enhorabuena, Xaime. Ya te comenté que me parecía un grandísimo poema, y no por su extensión sino por sus valores poéticos. Muy acertada la designación como poema de la semana, que yo aplaudo.
Abrazos.

Jerónimo

Re: Crudo

Publicado: Lun, 04 Ene 2021 12:52
por E. R. Aristy
xaime oroza carballo escribió:
CRÚ
CONXUNCIÓN
(a garza da outonía)

I

Tépeda,
polo medio da néboa fría,
	unha raiola aloumiñou
o camiño da choiva
por onde eu ía;

	ú eu vin
	á garza na canle
	pescando anguías;

polas cores das osmundas do outono
	as ás feridas;
as ás feridas de beleza, meu,
	pola outonía.


II

Saíu da sombra a garza
e no ar, coas ás
	colleu a raiola,

de cores e verbas
enchidas as mans,

foise a garza 
coa raiola nas ás
e quedei só na sombra

de verbas e cores,
	murchas,
as mans enchidas, meu.


III

Baixei cos cans ao río
por ve-la garza
e o vento a levaba

riscando
unha cantiga de luz
	na néboa espesa,

no ar se ía
voando coas súas ás azuis
	cincentas.


IV

Voou a garza
levando nas ás
das cores do outono
	o feitizo,
deixando, do inverno,
as árbores espidas.


V

Voan,
tolas no vento,
	as cores
das follas
	murchas
e repenican
	no chan
da estrada,
	azul,
da choiva.

	Mentres eu ía
	ve-la garza
	de decembro
	voar no ar.


VI

e a garza,
	furtiva,
dálle voltas
	ao sol
lucindo
	as ás
	azulinas.


VII

Polas cores
das follas murchas
	do outono
os ollos feridos.

Feridos os ollos
pola beleza
da cor da outonía.

Cos ollos, das cores feridos,
coas cores do outono feridos os ollos,

os ollos feridos coas cores
das follas murchas da outonía.


VIII

Feridos os ollos
coas cores do outono,
coas cores da outonía
os ollos feridos.

IX

Coas ás azuis
vai riscando
ata o alén
a néboa a garza,
chamando 
aos cabalos de lume
na noite dos montes
purpúreos. 


X

Coma un aceno fuxidío
vai a raiola fría
dos alicerces dos soños no ar
coa música silandeira da cor,
	ao caer,
	das follas murchas,

lene. tenue, evanescente
na soidade transparente

do remuíño
que leva da vixilia aos soños,
	dos soños á vixilia,

	tanxencialmente
	na diverxencia, 
	voa unha garza
	por riba
	do son da fervenza,

esvaéndose no fume,

bicando,
coa cantiga da cor nas ás,
	a néboa. (fría)

XI

Traio eu
cantigas do alén,
de néboa e fume,
da fumeira
dos alicerces dos soños,
para os teus ollos de mel.


XII

Do remuíño ominoso, 
que leva da vixilia aos soños,
dos soños á vixilia
no feitizo das cores,

pero cando cheguei,
ti xa te foras
coa garza na néboa.


XIII

Irei xunto a ti
levarche o agasallo
nas mans
	das cores do outono,
das cores belidas
das follas murchas
	da outonía,
coma un berro, 
coma un laio no ar,
coma unha cantiga;

coma a música silandeira
	das follas murchas
no ar da raiola fría,
onde se vai esvaendo a garza
por riba da fervenza
ao alén dos alicerces dos soños.

Nos alicerces dos soños
voou unha garza
do outro lado ominoso
	do remuíño,
no alén do tempo.


XIV

Do silencio
para ti naceu
a cantiga, enxel,
	que beben
	os pombos bravos
na lagoa dos salgueiros do inverno,
rompendo, de sede, o reflexo.


XV

... pasou, señorial,
no vento o trasno
a cabalo dunha garza real,
as ás de azul cincento,
riscando, no ar, unha cantiga.


CRUDO
CONJUNCIÓN
(la garza de otoño)

I

Templado,
entre la niebla fría
	un amanecer acarició
el camino de la lluvia
por donde yo iba
	cuando vi
	la garza en el canal
	pescando anguilas;

por los colores de las osmundas de otoño
	las alas heridas;
las alas heridas de belleza, amigo,
	por el otoño.

II

Salió de la sombra la garza
y en el aire, con las alas
	cogió el amanecer,

de colores y palabras
llenas las manos,

se fue la garza 
con el amanecer en las alas
y quedé solo en la sombra

de palabras y colores,
	marchitos,
las manos llenas.

III

Bajé con los perros al río
por ver la garza,
y el viento la llevaba,

dibujando
una cantiga de luz
	en la niebla espesa,

en el aire se iba
volando con sus alas, azules,
	de ceniza.

IV

Voló la garza
llevando en las alas,
de los colores del otoño
	el hechizo,
dejando, del invierno,
los árboles desnudos.

V

Vuelan,
locos en el viento
	los colores
de las hojas
	secas
y tamborilean
	en el suelo
de la carretera
	azul
de la lluvia.

	Mientras yo iba
	a ver la garza
	de diciembre
		volar en el aire.

VI

y la garza,
	furtiva,
le da vueltas
	al sol
luciendo
	sus alas
	azulinas.

VII

Por los colores
de las hojas secas
	del otoño
los ojos heridos.
Heridos los ojos
por la belleza
de las hojas marchitas.

Con los ojos, de los colores, heridos,
con los colores del otoño heridos los ojos,
los ojos heridos con los colores
de las hojas secas del otoño.

VIII

Heridos los ojos
con los colores del otoño,
con los colores del otoño
los ojos heridos.

IX

Con las alas azules
va tejiendo,
hasta el más allá,
la niebla la garza,
llamando 
a los caballos de fuego
en la noche de los montes
de púrpura. 

X

Como una señal huidiza
va el amanecer frío
de los pilares de los sueños en el aire
con la música silenciosa del color
	al caer
	de las hojas secas,
leve. tenue, evanescente,
en la soledad transparente

en el remolino
que lleva de la vigilia a los sueños,
	de los sueños a la vigilia,
	tangencialmente
	en la divergencia 
	vuela una garza
	por encima
	del rumor de la cascada,
desapareciendo en el humo,
besando,
con la cantiga de color en las alas,
	la niebla. fría.

XI

Traigo yo,
cantigas del otro lado,
de niebla y humo,
de la chiminea
de los pilares de los sueños,
para tus ojos de miel.

XII

Del remolino ominoso, 
que lleva de la vigilia a los sueños,
de los sueños a la vigilia
en el hechizo de los colores,

pero cuando llegué
ya te habías ido
con la garza en la niebla.

XIII

Iré junto a ti,
a llevarte el regalo
en las manos
	de los colores del otoño,
de los hemosos colores 
de las hojas secas
	del otoño,
como un grito, 
como un lamento en el aire,
como una cantiga;

como la música silenciosa
	de las hojas secas
en el aire del amanecer frío,
donde se va desapareciendo la garza
por encima del fragor de la cascada,
al otro lado de los pilares de los sueños.

En la base de los sueños
voló una garza
del otro lado ominoso
	del remolino,
más allá del tiempo.

XIV

Del silencio para ti nació
la cantiga sencilla,
que beben las palomas torcaces
en la laguna de los sauces del invierno
rompiendo, de sed, el reflejo...


XV

... pasa, señorial,
en el viento el duende
a caballo de una garza real
las alas de azul ceniciento,
soslayando en el aire una cantiga.

Muíños, 211220

Trad: Shaim et Alza
http://xaimeorozacarballo.blogspot.com.es/
Maravilloso poema, Xaime, te felicito!

Re: Crudo

Publicado: Lun, 04 Ene 2021 13:29
por Marisa Peral
Qué hermosura Xaime, una obra digna de mención y del reconocimiento otorgado, enhorabuena.

Me ha hecho recordar el Mester de juglaría y clerecía del camino de Santiago, de los conventos y monasterios, de los cantares y leyendas que transmitían los juglares, y también los pregoneros.

Un auténtico placer este recorrido, gracias compañero y Feliz 2021.
Un abrazo.

Re: Crudo

Publicado: Lun, 04 Ene 2021 16:05
por Carmen López
xaime oroza carballo escribió:
Carmen López escribió:Xaime,
Estoy especialmente alegre esta mañana por este reconocimiento a este poema bellísimo.
Esto es lo que diría hoy, pero para que veas que es totalmente sincera la enhorabuena le pondré el verdadero mensaje:
Siempre me han gustado los juglares, me gustan los sentimientos que transportan y cómo los elevan, sus cantigas a la naturaleza y a los hombres, te de dejo uno que seguro reconoces:

Una vez me escupiste cenizas en los
ojos
Y yo te dije
Sigue sigue sigue...

Decía este poeta: que “Todos los hombres de valía tienen algo en la mirada o en la boca”, los hay que la tienen en la mirada y en la boca y entonces nacen bellas cantigas como ésta.

Una forte aperta.
Carmen
"Abraiado" por tu alegría, Carmen, gracias!. No conozco el hermoso poema que me citas, ¿podrías darme más referencias?.
Forte aperta.

Bueno..seguro que no elegí bien el poema de este juglar y le llamo juglar pq no creía en los libros, en la palabra escrita y si en la oralidad de la palabra, era trovador...pero, era uno que conoces bien, uno de los mejores, uno que soño un mar en el norte más alto que el cielo...

Forte aperta

Re: Crudo

Publicado: Lun, 04 Ene 2021 18:28
por Ana García
Muy merecida esta nominación, Xaime. Un disfrute ver tu poema al principio de la página.
Un abrazo.

Re: Crudo

Publicado: Lun, 04 Ene 2021 19:35
por Rosa Marzal
Enhorabuena por esta merecida distinción, Xaime.

Un abrazo y feliz año.

Re: Crudo

Publicado: Mar, 05 Ene 2021 1:21
por xaime oroza carballo
Ana Muela Sopeña escribió:Enhorabuena, Xaime:

La belleza de tu poesía es eterna. La lengua gallega es mágica. Tierra de paisajes verdes y meigas. Tierra de amor y nostalgia.

Este galardón es muy merecido...

Un beso
Ana
Gracias, Ana.
Ahí estamos todos: meigas y trasnos peleando, inermes, por un trozo de belleza.

Un beso.

Re: Crudo

Publicado: Mar, 05 Ene 2021 1:25
por xaime oroza carballo
Pablo Ibáñez escribió:Xaime,

enhorabuena por la distinción, amigo. Me gusta mucho la variedad que imprimes a la composición en los dos idiomas. Como asturiano entiendo más o menos el gallego, es muy parecido al bable de Asturias, especialmente el de la zona occidental. Muy conseguido el tono de cantiga que has sabido darle, muy natural y evocador.

Abrazos y feliz año.
Gracias, Pablo.
Tienes toda la razón en lo referente al habla de nuestras tierras en la zona occidental. Pico de Coaña dice cosas muy interesantes al respecto.
Un abrazo, amigo. Feliz año.

Re: Crudo

Publicado: Mar, 05 Ene 2021 1:27
por xaime oroza carballo
Jerónimo Muñoz escribió:Enhorabuena, Xaime. Ya te comenté que me parecía un grandísimo poema, y no por su extensión sino por sus valores poéticos. Muy acertada la designación como poema de la semana, que yo aplaudo.
Abrazos.

Jerónimo
Gracias de nuevo, bienquerido y apreciado Jerónimo.
Un abrazo.

Re: Crudo

Publicado: Mar, 05 Ene 2021 1:30
por xaime oroza carballo
E. R. Aristy escribió:
xaime oroza carballo escribió:
CRÚ
CONXUNCIÓN
(a garza da outonía)

I

Tépeda,
polo medio da néboa fría,
	unha raiola aloumiñou
o camiño da choiva
por onde eu ía;

	ú eu vin
	á garza na canle
	pescando anguías;

polas cores das osmundas do outono
	as ás feridas;
as ás feridas de beleza, meu,
	pola outonía.


II

Saíu da sombra a garza
e no ar, coas ás
	colleu a raiola,

de cores e verbas
enchidas as mans,

foise a garza 
coa raiola nas ás
e quedei só na sombra

de verbas e cores,
	murchas,
as mans enchidas, meu.


III

Baixei cos cans ao río
por ve-la garza
e o vento a levaba

riscando
unha cantiga de luz
	na néboa espesa,

no ar se ía
voando coas súas ás azuis
	cincentas.


IV

Voou a garza
levando nas ás
das cores do outono
	o feitizo,
deixando, do inverno,
as árbores espidas.


V

Voan,
tolas no vento,
	as cores
das follas
	murchas
e repenican
	no chan
da estrada,
	azul,
da choiva.

	Mentres eu ía
	ve-la garza
	de decembro
	voar no ar.


VI

e a garza,
	furtiva,
dálle voltas
	ao sol
lucindo
	as ás
	azulinas.


VII

Polas cores
das follas murchas
	do outono
os ollos feridos.

Feridos os ollos
pola beleza
da cor da outonía.

Cos ollos, das cores feridos,
coas cores do outono feridos os ollos,

os ollos feridos coas cores
das follas murchas da outonía.


VIII

Feridos os ollos
coas cores do outono,
coas cores da outonía
os ollos feridos.

IX

Coas ás azuis
vai riscando
ata o alén
a néboa a garza,
chamando 
aos cabalos de lume
na noite dos montes
purpúreos. 


X

Coma un aceno fuxidío
vai a raiola fría
dos alicerces dos soños no ar
coa música silandeira da cor,
	ao caer,
	das follas murchas,

lene. tenue, evanescente
na soidade transparente

do remuíño
que leva da vixilia aos soños,
	dos soños á vixilia,

	tanxencialmente
	na diverxencia, 
	voa unha garza
	por riba
	do son da fervenza,

esvaéndose no fume,

bicando,
coa cantiga da cor nas ás,
	a néboa. (fría)

XI

Traio eu
cantigas do alén,
de néboa e fume,
da fumeira
dos alicerces dos soños,
para os teus ollos de mel.


XII

Do remuíño ominoso, 
que leva da vixilia aos soños,
dos soños á vixilia
no feitizo das cores,

pero cando cheguei,
ti xa te foras
coa garza na néboa.


XIII

Irei xunto a ti
levarche o agasallo
nas mans
	das cores do outono,
das cores belidas
das follas murchas
	da outonía,
coma un berro, 
coma un laio no ar,
coma unha cantiga;

coma a música silandeira
	das follas murchas
no ar da raiola fría,
onde se vai esvaendo a garza
por riba da fervenza
ao alén dos alicerces dos soños.

Nos alicerces dos soños
voou unha garza
do outro lado ominoso
	do remuíño,
no alén do tempo.


XIV

Do silencio
para ti naceu
a cantiga, enxel,
	que beben
	os pombos bravos
na lagoa dos salgueiros do inverno,
rompendo, de sede, o reflexo.


XV

... pasou, señorial,
no vento o trasno
a cabalo dunha garza real,
as ás de azul cincento,
riscando, no ar, unha cantiga.


CRUDO
CONJUNCIÓN
(la garza de otoño)

I

Templado,
entre la niebla fría
	un amanecer acarició
el camino de la lluvia
por donde yo iba
	cuando vi
	la garza en el canal
	pescando anguilas;

por los colores de las osmundas de otoño
	las alas heridas;
las alas heridas de belleza, amigo,
	por el otoño.

II

Salió de la sombra la garza
y en el aire, con las alas
	cogió el amanecer,

de colores y palabras
llenas las manos,

se fue la garza 
con el amanecer en las alas
y quedé solo en la sombra

de palabras y colores,
	marchitos,
las manos llenas.

III

Bajé con los perros al río
por ver la garza,
y el viento la llevaba,

dibujando
una cantiga de luz
	en la niebla espesa,

en el aire se iba
volando con sus alas, azules,
	de ceniza.

IV

Voló la garza
llevando en las alas,
de los colores del otoño
	el hechizo,
dejando, del invierno,
los árboles desnudos.

V

Vuelan,
locos en el viento
	los colores
de las hojas
	secas
y tamborilean
	en el suelo
de la carretera
	azul
de la lluvia.

	Mientras yo iba
	a ver la garza
	de diciembre
		volar en el aire.

VI

y la garza,
	furtiva,
le da vueltas
	al sol
luciendo
	sus alas
	azulinas.

VII

Por los colores
de las hojas secas
	del otoño
los ojos heridos.
Heridos los ojos
por la belleza
de las hojas marchitas.

Con los ojos, de los colores, heridos,
con los colores del otoño heridos los ojos,
los ojos heridos con los colores
de las hojas secas del otoño.

VIII

Heridos los ojos
con los colores del otoño,
con los colores del otoño
los ojos heridos.

IX

Con las alas azules
va tejiendo,
hasta el más allá,
la niebla la garza,
llamando 
a los caballos de fuego
en la noche de los montes
de púrpura. 

X

Como una señal huidiza
va el amanecer frío
de los pilares de los sueños en el aire
con la música silenciosa del color
	al caer
	de las hojas secas,
leve. tenue, evanescente,
en la soledad transparente

en el remolino
que lleva de la vigilia a los sueños,
	de los sueños a la vigilia,
	tangencialmente
	en la divergencia 
	vuela una garza
	por encima
	del rumor de la cascada,
desapareciendo en el humo,
besando,
con la cantiga de color en las alas,
	la niebla. fría.

XI

Traigo yo,
cantigas del otro lado,
de niebla y humo,
de la chiminea
de los pilares de los sueños,
para tus ojos de miel.

XII

Del remolino ominoso, 
que lleva de la vigilia a los sueños,
de los sueños a la vigilia
en el hechizo de los colores,

pero cuando llegué
ya te habías ido
con la garza en la niebla.

XIII

Iré junto a ti,
a llevarte el regalo
en las manos
	de los colores del otoño,
de los hemosos colores 
de las hojas secas
	del otoño,
como un grito, 
como un lamento en el aire,
como una cantiga;

como la música silenciosa
	de las hojas secas
en el aire del amanecer frío,
donde se va desapareciendo la garza
por encima del fragor de la cascada,
al otro lado de los pilares de los sueños.

En la base de los sueños
voló una garza
del otro lado ominoso
	del remolino,
más allá del tiempo.

XIV

Del silencio para ti nació
la cantiga sencilla,
que beben las palomas torcaces
en la laguna de los sauces del invierno
rompiendo, de sed, el reflejo...


XV

... pasa, señorial,
en el viento el duende
a caballo de una garza real
las alas de azul ceniciento,
soslayando en el aire una cantiga.

Muíños, 211220

Trad: Shaim et Alza
http://xaimeorozacarballo.blogspot.com.es/
Maravilloso poema, Xaime, te felicito!
Gracias, ERA.
Mis mejores deseos.
Un abrazo.

Re: Crudo

Publicado: Mar, 05 Ene 2021 1:32
por xaime oroza carballo
Marisa Peral escribió:Qué hermosura Xaime, una obra digna de mención y del reconocimiento otorgado, enhorabuena.

Me ha hecho recordar el Mester de juglaría y clerecía del camino de Santiago, de los conventos y monasterios, de los cantares y leyendas que transmitían los juglares, y también los pregoneros.

Un auténtico placer este recorrido, gracias compañero y Feliz 2021.
Un abrazo.
Gracias, Marisa.
Me alegra mucho que hayas viajado con la garza.
Feliz año, amiga mía.
Un abrazo.

Re: Crudo

Publicado: Mar, 05 Ene 2021 1:40
por xaime oroza carballo
Carmen López escribió:
xaime oroza carballo escribió:
Carmen López escribió:Xaime,
Estoy especialmente alegre esta mañana por este reconocimiento a este poema bellísimo.
Esto es lo que diría hoy, pero para que veas que es totalmente sincera la enhorabuena le pondré el verdadero mensaje:
Siempre me han gustado los juglares, me gustan los sentimientos que transportan y cómo los elevan, sus cantigas a la naturaleza y a los hombres, te de dejo uno que seguro reconoces:

Una vez me escupiste cenizas en los
ojos
Y yo te dije
Sigue sigue sigue...

Decía este poeta: que “Todos los hombres de valía tienen algo en la mirada o en la boca”, los hay que la tienen en la mirada y en la boca y entonces nacen bellas cantigas como ésta.

Una forte aperta.
Carmen
"Abraiado" por tu alegría, Carmen, gracias!. No conozco el hermoso poema que me citas, ¿podrías darme más referencias?.
Forte aperta.

Bueno..seguro que no elegí bien el poema de este juglar y le llamo juglar pq no creía en los libros, en la palabra escrita y si en la oralidad de la palabra, era trovador...pero, era uno que conoces bien, uno de los mejores, uno que soño un mar en el norte más alto que el cielo...

Forte aperta
Totalmente de acuerdo con Carlos, sí, "hay un mar en el norte que es más alto que el cielo".
También contigo, fue, y sigue siendo referente entrañable de mis sueños. Pocos, pero muy cercanos momentos con el.
Has elegido de maravilla "Malú".
Gracias.
Unha aperta.

Re: Crudo

Publicado: Mar, 05 Ene 2021 1:41
por xaime oroza carballo
Ana García escribió:Muy merecida esta nominación, Xaime. Un disfrute ver tu poema al principio de la página.
Un abrazo.
Gracias de nuevo, Ana.
Un abrazo.

Re: Crudo

Publicado: Mié, 06 Ene 2021 20:57
por Ulises C.J.
Precioso poema, amigo.
Me ha transportado. Como si volase, como si fuese la garza volando. Sobre el hermoso paisaje que dibujas, de luz y soledad.
En verdad has escrito del viento una cantiga, tú, duende.
Muchas gracias por escribirlo y dárnoslo.