Página 1 de 1

Duda

Publicado: Mié, 06 Jul 2016 16:38
por Pablo Ibáñez
Julio,

tengo una duda gramatical sobre el verso final de mi soneto "Tu parte más salvaje". El verso dice:

eximir a esa parte del declive.

Es decir, eximir del declive de la vejez a la parte más salvaje de uno.
Como "eximir a Fulano de una obligación"

Me gustaría que ese verso fuera así:

eximir esa parte del declive.

Evito la sinalefa, economía siempre... A mí me suena bien, pero no sé si es gramaticalmente correcto sin preposición

Un abrazo.

Re: Duda

Publicado: Vie, 08 Jul 2016 18:31
por Julio Gonzalez Alonso
Pablo Ibáñez escribió:Julio,

tengo una duda gramatical sobre el verso final de mi soneto "Tu parte más salvaje". El verso dice:

eximir a esa parte del declive.

Es decir, eximir del declive de la vejez a la parte más salvaje de uno.
Como "eximir a Fulano de una obligación"

Me gustaría que ese verso fuera así:

eximir esa parte del declive.

Evito la sinalefa, economía siempre... A mí me suena bien, pero no sé si es gramaticalmente correcto sin preposición

Un abrazo.
Correcto. La palabra declive es substantivo común con función de Objeto Directo; este complemento, necesario para los verbos transitivos (el verbo "eximir" lo es) no lleva preposición cuando se refiere a objetos inanimados ("esa parte" es un sintagma nominal con el sustantivo inanimado "parte" como núcleo). Solamente requerirá una construcción con la preposición "a" cuando se trate de personas o seres animados (Queremos a tu hijo; esperamos a tu amigo / Queremos un pastel; esperamos la noche)

Cuando hay duda de si es o no es complemento directo, lo mejor es intentar sustituirlo por lo, la, los o las (Queremos a tu hijo/ lo queremos; esperamos la noche/ la esperamos). Si se puede sustituir ya está aclarado.

En el caso que comentas, lo incorrecto es decir "eximir a esa parte", aunque en poesía puede haber una intención de hacer una personalización, con lo cual, si convertimos "parte" en algo con vida, no hay nada que objetar. El contexto -eso sí- tiene que indicárnoslo de una manera clara.

Sobre este mismo tema tienes alguna cosa más en la entrada. Preposición "a" y Objeto Directo.

Un abrazo. Salud.

Re: Duda

Publicado: Mié, 13 Jul 2016 14:04
por Pablo Ibáñez
Gracias Julio, paso a corregirlo. Aunque he intentado jugar en el poema con la ambigüedad de lo "esa parte" significa. Uno de sus significados podría ser una parte viva, y muy viva. Otro es una parte espiritual, una actitud. Así que no sé qué hacer, jaja. Para extirpar la sinalefa quitaré la preposición.

Un gran abrazo, amigo.

Re: Duda

Publicado: Vie, 05 Ago 2016 14:03
por Ventura Morón
Interesante este aporte que haceis compañeros. Refresca la memoria y ayuda a resituarse.
Un placer venir, gracias a los dos