Dudas de utilización de tiempos verbales.
Publicado: Lun, 20 Jun 2016 21:25
TIEMPO DE COMETAS
Fue tiempo de cometas aquel en la azotea de una casa
que no era nuestra, donde jugábamos a compartir las alas,
el corazón, el viento… dejando que el presente a nuestro lado
jugara con el aire en las alturas, y uniera con un hilo
al cielo con nosotros, y a nosotros al cielo y a la tierra.
Aún recuerdo aquel día y esa hora que solo yo recuerdo,
cuando solté la rienda que vinculaba el rumbo de mi suerte
al voluble capricho de sus manos, y eché a volar sin ella
de la azotea de una casa y de un futuro que no eran nuestros,
sintiéndome ligero, como su escaso afán de retenerme
y, tan precario, como mi firme voluntad para olvidarla.
-oOo-
Un amable comentario de Víctor Mallada, ha reafirmado unas dudas que ya tenía sobre la utilización correcta de los tiempos verbales en este poema (sobre todo en los versos en negrita) y a ese "y a nosotros al cielo y a la tierra", en lugar de "y a nosotros con el cielo y con la tierra". Hay que tener en cuenta que son versos de 18 sílabas, así que las sugerencias han de respetar esa norma. Si mi propuesta fuera correcta, me gustaría dejarla así.
Con esto aprovecho también para animar a aquellos que dudan sobre la corrección de sus escritos. No pasa nada por reclamar el apoyo y la ayuda de quienes dominan la gramática y la técnica (en este caso, mejor que yo).
Un abrazo y gracias anticipadas
--oOo--
Fue tiempo de cometas aquel en la azotea de una casa
que no era nuestra, donde jugábamos a compartir las alas,
el corazón, el viento… dejando que el presente a nuestro lado
jugara con el aire en las alturas, y uniera con un hilo
al cielo con nosotros, y a nosotros al cielo y a la tierra.
Aún recuerdo aquel día y esa hora que solo yo recuerdo,
cuando solté la rienda que vinculaba el rumbo de mi suerte
al voluble capricho de sus manos, y eché a volar sin ella
de la azotea de una casa y de un futuro que no eran nuestros,
sintiéndome ligero, como su escaso afán de retenerme
y, tan precario, como mi firme voluntad para olvidarla.
-oOo-
Un amable comentario de Víctor Mallada, ha reafirmado unas dudas que ya tenía sobre la utilización correcta de los tiempos verbales en este poema (sobre todo en los versos en negrita) y a ese "y a nosotros al cielo y a la tierra", en lugar de "y a nosotros con el cielo y con la tierra". Hay que tener en cuenta que son versos de 18 sílabas, así que las sugerencias han de respetar esa norma. Si mi propuesta fuera correcta, me gustaría dejarla así.
Con esto aprovecho también para animar a aquellos que dudan sobre la corrección de sus escritos. No pasa nada por reclamar el apoyo y la ayuda de quienes dominan la gramática y la técnica (en este caso, mejor que yo).
Un abrazo y gracias anticipadas
--oOo--