Página 1 de 1

Mark Strand

Publicado: Mié, 03 Dic 2014 22:55
por Bruno Laja
Se murió otro grandísimo, me entero ahora. Dejo aquí mi poema preferido. La traducción es de Ezequiel Zaidenwerg.

QUE LAS COSAS MANTENGAN SU ENTEREZA


En un campo,
yo soy la ausencia
de ese campo.
Eso se cumple siempre:
donde quiera que esté
soy lo que falta.
A mi paso,
el aire se separa
y siempre vuelve a unirse
llenando los espacios
donde estuvo mi cuerpo.
Todos tienen razones
para moverse,
yo me muevo para
que las cosas mantengan su entereza.

re: Mark Strand

Publicado: Jue, 04 Dic 2014 10:46
por Pilar Morte
Fabuloso

Publicado: Mar, 09 Dic 2014 15:06
por Carmen López
A mí me gusta mucho Strand, tiene la particularidad de detenerme siempre en un espacio...su voz hace de estancia, no sé decirlo de otro modo, no creo que se entienda mucho, así que también lo sentí, aunque se quede.
También procuro la traducción de Ezequiel, sigo su blog desde hace años....(curioso). Te dejo el poema que más me gusta....

UN LUGAR DISTINTO
Entro
en la luz
que hay
que no alcanza a cegarme
ni me permite ver con claridad
lo que ha de suceder
y sin embargo veo
el agua
el barco solo
el hombre ahí de pie
no es alguien que conozca
es un lugar distinto
la luz que hay se cierne
como una red
sobre la nada
lo que ha de suceder
ya ha sucedido antes
de esta misma manera
es el espejo
donde duerme el dolor
es el país
que no visita nadie.

Publicado: Mié, 10 Dic 2014 22:45
por Bruno Laja
Pilar, sí, yo también pienso que lo es. Para mí, éste poema, es más que una síntesis vital.
Yo lo siento como si no representara nada. Es. Decían que era el poeta de la ausencia, pero ves, en este poema, lo pone todo vivo. Abrazos.

Carmen, creo que entiendo bien lo que dices, ésa sensación es, para mí, una muestra de que se está ante un misterio presentado, que no revelado, con un desarrollo que parece instantáneo; una urdimbre que se ha precipitado desde un núcleo para poder sostenerse ante nosotros de una manera simple pero imborrable. Como si al abismo le asomaran las cejas por encima de su borde, y uno se quedara mirándolas arqueando los ojos, y entornándolos, y cerrándolos y abriéndolos, tratando de componer la expresión que tendría si al abismo le asomaran también los ojos. A mí me sucede lo mismo con Strand, y algo parecido con Tomas Tranströmer. Lo de Ezequiel está claro, si buscas información sobre algún poeta, seguro acabas entrando en su sitio. Abrazos.

Publicado: Sab, 13 Dic 2014 1:24
por Carmen López
Tranströmer son palabras mayores para mí, su poesía me parece casi única, es como poesía para momentos y hay días en que se me hace indispensable, como aquella música que necesitas oír. Este poema de él es eso.

Cara a cara

En febrero lo vivo estaba inmóvil.

Los pájaros preferían no volar y el alma

roía en el paisaje como un barco

roza en el muelle al cual está amarrado.



Los árboles nos daban la espalda.

La altura de la nieve se medía con juncos.

Envejecían las huellas de pasos sobre el hielo.

Se derretía el lenguaje bajo un toldo.



Algo llegó hasta la ventana un día.

Se detuvo el trabajo, yo levanté la vista.

Los colores ardían. Todo se dio la vuelta.

El mundo y yo dimos un salto el uno hacia el otro.





Versión de Roberto Mascaró

Publicado: Sab, 13 Dic 2014 1:51
por Bruno Laja
Sí, es verdad que son palabras mayores. Cuando digo parecido a lo que sucede con Strand quiero decir que Tomas es más luminoso, sus resortes son más directos; es un poeta especial entre los nórdicos, que ya de por sí son especiales. Dejo Garabatos de Fuego, no es de los que más me gustan, pero el último verso es, de toda la poesía que yo he leído, el que más cerca está de una expresión final, sublimada, que después se hará vapor y luego luz. La traducción también es de Roberto Mascaró

Garabatos de fuego

En los meses sombríos centelleaba mi vida
solo cuando hacía el amor contigo.
Como el cocuyo se enciende y apaga, se enciende y apaga
-uno puede seguir de a ratos su trayecto
en la oscuridad de la noche, entre los olivos.

En los meses sombríos el alma estuvo hundida
y sin vida
pero el cuerpo iba derecho a ti.
Mugía el cielo nocturno.
Nosotros ordeñábamos a escondidas el cosmos y sobrevivíamos.

Publicado: Sab, 13 Dic 2014 11:13
por Hallie Hernández Alfaro
Bruno, te agradezco mucho haber colgado Garabatos de fuego, de Tomas Tranströmer!

Abrazos y felicidad, compañeros.

Publicado: Sab, 13 Dic 2014 13:50
por Bruno Laja
Hallie, gracias a ti, por compartir sensibilidades.Tomas se merece un post aparte, no?. A ver quién se anima.Abrazo grande, y toda la felicidad para ti.

Re: Mark Strand

Publicado: Jue, 15 Sep 2022 10:11
por F. Enrique
Supongo que antes de morir sintió muchas veces la soledad de la muerte, como si fuera un pintor que quisiera plasmar el alma de una habitación en silencio, la desesperación en calma de las figuras puritanas y solitarias de Hopper, de un barco que sabe con certeza que no volverá a besar el mar.

Supongo que al poeta le traería sin cuidado que a mí no me calara hasta el fondo su poesía, uno tiene sus preferencias aunque muchas veces no las llegue a discernir. Es un gran poeta, conseguía lo que buscaba, aunque, lo que expone, ni un solo momento me ha llegado a romper.

Un abrazo.

Re: Mark Strand

Publicado: Jue, 15 Sep 2022 12:27
por F. Enrique
Reconozco, Carmen, lo dije en su día y pienso que puede borrarse, que en la concesión del Nobel a Transtörmer los académicos se habían hecho el sueco. Aquí vienes tú a justificármelo; es un grandísimo poema. Puedo excusarme diciéndote que había leído unos quince poemas que me dijeron poco para tan alto honor. Puedo ver otros poemas excelsos a través de este.

Gracias por tan valiosa aportación

Un abrazo.