Com una barca solitària. (Rollo bilingue)
Moderadores: J. J. Martínez Ferreiro, Rafel Calle
Com una barca solitària. (Rollo bilingue)
sota les estrelles d'una lluna ja per sempre vençuda
en les platges de la vida a Sant Antoni de Calonge
estan el pare i la mare els morts que jo estimo.
L'indi que dansa entre les llums de mitjanit
li escriu poemes a la sorra d'un mar oblidat,
quant mora la infantesa tant sols queda la carn podrida del camí.
Las barques de la vida en la pintura del blau dols sucre que m'arrossega fins a la mort.
La llibertat entre les aigües del sol i la mar, el vent que m'embogeix fins al final,
jo voldria tornar a escriure como una barca solitària poemes d'aigua vent i amor
a la sorra de les platges d'aquest amor oblidat.
Yo querría volver a escribir como una barca solitaria
bajo las estrellas de una luna ya para siempre vencida
en las playas de la vida de Sant Antoni de Calonge
están el padre y la madre los muerto que yo amo.
El indio que danza entre las luces de medianoche
le escribe poemas a la arena de un amor olvidado,
cuando muere la infancia solo queda la carne podrida del camino.
Las barcas de la vida en la pintura del azul dulce azúcar que me arrastra hacia la muerte.
La libertad entre las aguas del sol y el mar, viento que me enloquece hacia el final.
Yo querría volver a escribir como una barca solitaria poemas de agua viento y amor
ante la arena de la playa de este amor olvidado.
Joan
- Julio Gonzalez Alonso
- Mensajes: 14693
- Registrado: Vie, 23 Nov 2007 20:56
- Ubicación: Leonés en Vizcaya.
- Contactar:
re: Com una barca solitària. (Rollo bilingue)
Salud.
- Manuel Alonso
- Mensajes: 6585
- Registrado: Jue, 09 Ene 2014 2:09
- Ubicación: León, España
-
- Mensajes: 19737
- Registrado: Mié, 16 Ene 2008 23:20
Qué hermoso verso de cierre, Joan.
Salud y felicidad.
No fueron, los ojos, hechos para durar, los corazones explotan si se les demanda en exceso, se forman andenes translúcidos en el borde de cuanto ama por ese océano con que Amor nos lleva en su inagotable exhaución....
Raum und zeit, Julio Bonal
- F. Enrique
- Mensajes: 9907
- Registrado: Mié, 22 Ago 2012 19:47
- Ubicación: Abyla
- Contactar:
Un abrazo, socio.
(Franz Kafka)
https://vampirosypoetas.blogspot.com/20 ... oesia.html
[/align]
-
- Mensajes: 4262
- Registrado: Dom, 26 Feb 2012 20:37
Re: Com una barca solitària. (Rollo bilingue)
Me parece un poema magnífico, lleno de símbolos y significantes. El mar, thalasos, guarda los misterios y sus respuestas. Quizá por ello nos sentamos frente a él y entramos en un estado de ensimismamiento interior.
Gracies per les teues lletres, amic.
Salut.
Re: re: Com una barca solitària. (Rollo bilingue)
Julio González Alonso escribió:Això està molt bé, Joan; estic content de llegir-te i us animo a seguir, però bilingüe porta dièresi també en català, no?
Salud.
Gracias Julio por tus palabras y correciones, te mando un abrazo.
Manuel Alonso escribió:Un buen poema amigo, el indio......le escribe poemas a la arena de un amor olvidado, bonitos versos. Casi pude leerlo en catalán (estuve 25 años en Barcelona), pero tuve que terminarlo en castellano y me parece estupendo, te felicito, un abrazo.
Gracias Manuel por tu palabras, te mando un fuerte abrazo.
-
- Mensajes: 14139
- Registrado: Sab, 25 Jun 2011 17:21
- Ubicación: Madrid
- F. Enrique
- Mensajes: 9907
- Registrado: Mié, 22 Ago 2012 19:47
- Ubicación: Abyla
- Contactar:
Un abrazo.
(Franz Kafka)
https://vampirosypoetas.blogspot.com/20 ... oesia.html
[/align]
- Marisa Peral
- Mensajes: 11751
- Registrado: Mié, 30 Jun 2010 19:06
- Contactar:
Re: Com una barca solitària. (Rollo bilingue)
Joan, siempre es un placer encontrar tu poesía y gracias al compañero F.Enrique, que ha reflotado este maravilloso poema, podré -podremos- disfrutar de ti a través de tus versos.
Me alegro muchísimo de volver a leerte.
Abrazos.
Marisa Peral Sánchez
¡Nunca te dejes poner
el tornillo que te falta.
Corre y se feliz!
—-
- Carmen López
- Mensajes: 4614
- Registrado: Jue, 27 Jun 2013 9:35
- Ubicación: Barcelona
Si volies tornar a escriure un poema d'aigua vent i amor, ho has aconseguit sobradament.
Un plaer llegir-te.
Una abraçada.
Carme
Gastón Bachelar.
F. Enrique escribió:Soberbio, Joan. Echaba de menos tu verso tan lleno de la melancolía mediterránea. Pienso que lo has escrito primero en catalán, por ello me he permitido no mirar la traducción sino cuando se me hacía necesario. Otro gran poema tuyo, entre los mejores y para lucir con ellos el corpus poético que, sin duda, has ido creando.
Un abrazo, socio.
Se agradece socio, ultimamente me cuesta escribir, encontrar el lazo con sentido para dibujar sentimentos.
Un fuerte abrazo amigo, cuidate.
Re: Com una barca solitària. (Rollo bilingue)
ROBERTO LÓPEZ escribió:Joan Port escribió:
Me parece un poema magnífico, lleno de símbolos y significantes. El mar, thalasos, guarda los misterios y sus respuestas. Quizá por ello nos sentamos frente a él y entramos en un estado de ensimismamiento interior.
Gracies per les teues lletres, amic.
Salut.
Gracies roberto, el mar siempre esta ahi, poderosos, melancolico, lleno de vida.
Un abrazo amic.