Página 1 de 2

Com una barca solitària. (Rollo bilingue)

Publicado: Mar, 08 Abr 2014 15:42
por Joan Port
Jo voldria tornar a escriure como una barca solitària

sota les estrelles d'una lluna ja per sempre vençuda

en les platges de la vida a Sant Antoni de Calonge

estan el pare i la mare els morts que jo estimo.

L'indi que dansa entre les llums de mitjanit

li escriu poemes a la sorra d'un mar oblidat,

quant mora la infantesa tant sols queda la carn podrida del camí.

Las barques de la vida en la pintura del blau dols sucre que m'arrossega fins a la mort.

La llibertat entre les aigües del sol i la mar, el vent que m'embogeix fins al final,

jo voldria tornar a escriure como una barca solitària poemes d'aigua vent i amor

a la sorra de les platges d'aquest amor oblidat.





Yo querría volver a escribir como una barca solitaria

bajo las estrellas de una luna ya para siempre vencida

en las playas de la vida de Sant Antoni de Calonge

están el padre y la madre los muerto que yo amo.

El indio que danza entre las luces de medianoche

le escribe poemas a la arena de un amor olvidado,

cuando muere la infancia solo queda la carne podrida del camino.

Las barcas de la vida en la pintura del azul dulce azúcar que me arrastra hacia la muerte.

La libertad entre las aguas del sol y el mar, viento que me enloquece hacia el final.

Yo querría volver a escribir como una barca solitaria poemas de agua viento y amor

ante la arena de la playa de este amor olvidado.








Joan

re: Com una barca solitària. (Rollo bilingue)

Publicado: Mar, 08 Abr 2014 17:08
por Julio Gonzalez Alonso
Això està molt bé, Joan; estic content de llegir-te i us animo a seguir, però bilingüe porta dièresi també en català, no?
Salud.

Publicado: Mar, 08 Abr 2014 17:45
por Manuel Alonso
Un buen poema amigo, el indio......le escribe poemas a la arena de un amor olvidado, bonitos versos. Casi pude leerlo en catalán (estuve 25 años en Barcelona), pero tuve que terminarlo en castellano y me parece estupendo, te felicito, un abrazo.

Publicado: Mié, 09 Abr 2014 18:12
por Hallie Hernández Alfaro
"a la sorra de les platges d'aquest amor oblidat."

Qué hermoso verso de cierre, Joan.

Salud y felicidad.

Publicado: Jue, 10 Abr 2014 12:03
por F. Enrique
Soberbio, Joan. Echaba de menos tu verso tan lleno de la melancolía mediterránea. Pienso que lo has escrito primero en catalán, por ello me he permitido no mirar la traducción sino cuando se me hacía necesario. Otro gran poema tuyo, entre los mejores y para lucir con ellos el corpus poético que, sin duda, has ido creando.

Un abrazo, socio.

Re: Com una barca solitària. (Rollo bilingue)

Publicado: Mié, 11 Jun 2014 18:10
por Roberto López
[quote="Joan Port"]

Me parece un poema magnífico, lleno de símbolos y significantes. El mar, thalasos, guarda los misterios y sus respuestas. Quizá por ello nos sentamos frente a él y entramos en un estado de ensimismamiento interior.
Gracies per les teues lletres, amic.
Salut.

Re: re: Com una barca solitària. (Rollo bilingue)

Publicado: Vie, 11 Jul 2014 15:22
por Joan Port
Julio González Alonso escribió:Això està molt bé, Joan; estic content de llegir-te i us animo a seguir, però bilingüe porta dièresi també en català, no?
Salud.



Gracias Julio por tus palabras y correciones, te mando un abrazo.

Publicado: Vie, 11 Jul 2014 15:23
por Joan Port
Manuel Alonso escribió:Un buen poema amigo, el indio......le escribe poemas a la arena de un amor olvidado, bonitos versos. Casi pude leerlo en catalán (estuve 25 años en Barcelona), pero tuve que terminarlo en castellano y me parece estupendo, te felicito, un abrazo.


Gracias Manuel por tu palabras, te mando un fuerte abrazo.

Publicado: Vie, 11 Jul 2014 19:55
por Guillermo Cumar.
los amores olvidados duermen en la nostalgia, amigo,
a no ser que un buen poema como el tuyo los despierte.

un abrazo

Publicado: Jue, 23 Oct 2014 9:18
por F. Enrique
Este poema que publicaste en el foro no hace mucho es muy bueno; puro lirismo nostálgico que prende en las ansias que nos llevan a buscar la poesía y enlazarla con aquellas cosas que nunca se apagan en la vida. Creo, Joan, que no es bueno que se pierda tu rastro, ni que para algunos seas un desconocido, estoy seguro de que habrá alguien que sepa reconocer a un poeta de valía aunque solo disponga para ello de un puñado de versos.

Un abrazo.

Re: Com una barca solitària. (Rollo bilingue)

Publicado: Jue, 23 Oct 2014 9:57
por Marisa Peral
[quote="Joan Port"]


Joan, siempre es un placer encontrar tu poesía y gracias al compañero F.Enrique, que ha reflotado este maravilloso poema, podré -podremos- disfrutar de ti a través de tus versos.
Me alegro muchísimo de volver a leerte.
Abrazos.

Publicado: Jue, 23 Oct 2014 20:27
por Carmen López
Un poema preciós, amic Joan. M'ha semblat un magnífic recorregut embolicat en la nostàlgia, que desprèn un himne malenconiós, com el blau mediterrani.
Si volies tornar a escriure un poema d'aigua vent i amor, ho has aconseguit sobradament.
Un plaer llegir-te.

Una abraçada.

Carme

Publicado: Mié, 10 Dic 2014 16:11
por Joan Port
Hallie Hernández Alfaro escribió:"a la sorra de les platges d'aquest amor oblidat."

Qué hermoso verso de cierre, Joan.

Salud y felicidad.



Gracias Halli, por tus hermosos comentarios.

Un saludo y gracias.

Publicado: Mié, 10 Dic 2014 16:12
por Joan Port
F. Enrique escribió:Soberbio, Joan. Echaba de menos tu verso tan lleno de la melancolía mediterránea. Pienso que lo has escrito primero en catalán, por ello me he permitido no mirar la traducción sino cuando se me hacía necesario. Otro gran poema tuyo, entre los mejores y para lucir con ellos el corpus poético que, sin duda, has ido creando.

Un abrazo, socio.



Se agradece socio, ultimamente me cuesta escribir, encontrar el lazo con sentido para dibujar sentimentos.

Un fuerte abrazo amigo, cuidate.

Re: Com una barca solitària. (Rollo bilingue)

Publicado: Mié, 10 Dic 2014 16:14
por Joan Port
ROBERTO LÓPEZ escribió:
Joan Port escribió:
Me parece un poema magnífico, lleno de símbolos y significantes. El mar, thalasos, guarda los misterios y sus respuestas. Quizá por ello nos sentamos frente a él y entramos en un estado de ensimismamiento interior.
Gracies per les teues lletres, amic.
Salut.


Gracies roberto, el mar siempre esta ahi, poderosos, melancolico, lleno de vida.
Un abrazo amic.