Página 1 de 1
EL-LA
Publicado: Vie, 25 Ene 2013 12:40
por xaime oroza carballo
Na choiva
escurécense
máis
as sombras
das árbores
mortas,
meu amigo
………………………………………..
Se vén coa choiva
á noite
tamén ha vir
coa lúa
a miña amada.
…………………………………………
Se viras miña amada
diriaslle que viñera,
meu amigo
diriaslle que me ollara.
………………………………………..
Ai, meu amigo,
se viras miña amada.
………………………………………..
Só por ti miña amada
recenden en xaneiro
marelos as acacias,
e veñen a min,
ai, meu amigo,
se viras miña amada
diriaslle que viñera,
diriaslle que me ollara.
………………………………………..
Vén a noite por riba
durmir xunto a xeada.
ai, meu amigo,
se viras miña amada.
………………………………………..
Sombras de árbores núas
e recendo de acacias,
ai se viñera,
ai meu amigo
se me mirara.
Trad: EL-LA
En la lluvia/ se oscurecen más/ las sombras de los árboles muertos,/ mi amigo.// Si viene con la lluvia/ en la noche, también/ ha de venir con la luna/ mi amada.// Si vieras a mi amada/ dirasle tú que venga,/ mi amigo/ dirasle que me mire,/ ay!, mi amigo,/ si vieras a mi amada.// Sólo por ti, mi amada,/ en enero, con amarillos, aromatizan el aire las acacias/ y vienen a mi./ Ay!, mi amigo,/ si vieras a mi amada/ dirasle tú que venga,/ dirasle que me mire.// Viene la noche encima/ dormir junto a la helada,/ ay!, mi amigo,/ si vieras a mi amada.// De árboles sombras desnudas/ y aroma de acacias,/ ay!, si viniera,/ ay!, mi amigo/ si me mirara.
(Shaim et Alza)
Publicado: Vie, 25 Ene 2013 12:58
por Guillermo Cumar.
Disfruto de tu poema y de tu idioma y te agradezco y acepto tu palabra
enfeitizante , que debe significar algo bueno.
El romanticismo de la lluvia humedece el amor y el sentimiento resucita.
un abrazo
re: EL-LA
Publicado: Vie, 25 Ene 2013 13:06
por J. J. Martínez Ferreiro
Simplemente una maravilla, colega "lleims"; una muestra de RITMO POÉTICO, escrito así, con mayúsculas, que lleva en sus versos el "vai ven" de las olas marinas, la frescura de la espuma y el olor asalitrado de su esencia.
Un recreación magistral o revisión moderna de las mediavales "cantigas de amigo", raíz de la poesía de todas las lenguas hispánicas.
Todo un lujo de lectura, querido amigo.
Unha forte aperta.
re: EL-LA
Publicado: Vie, 25 Ene 2013 13:10
por José Manuel Sáiz
Pues sí, la verdad que este poema se lee con una cadencia especial, suave y melodiosa en ese idioma tan precioso como es el gallego. Aunque no se domine, la poesía te atrapa en él.
Un abrazo
J. Manuel
Publicado: Vie, 25 Ene 2013 18:25
por Hallie Hernández Alfaro
Xaime, clamor y melodía suaves que atisban el ritmo de tus letras. Confidencial y verde menta, tenue presagio del blanquísimo astro.
Unha forte aperta (aprendo de ti, Ferreiro y Carballal)
Hallie
Re: EL-LA
Publicado: Vie, 25 Ene 2013 18:57
por Roberto López
[quote="xaime oroza carballo"]
De alguna forma, y por algún extraño sendero, me has transportado a Juan de la Cruz. Me ha encantado. Un abrazo.
Publicado: Sab, 26 Ene 2013 4:14
por Josefa A. Sánchez
Coincido con Ferreiro en lo del ritmo, muy próximo a la poética medieval y la las "cantigas" y también en la temática que sigue los mismos vericuetos. Me ha encantado leerte.
Un abrazo.
Pepa
Publicado: Dom, 27 Ene 2013 14:03
por Hallie Hernández Alfaro
Sube este poema precioso para re-lectura.
Publicado: Lun, 28 Ene 2013 10:42
por xaime oroza carballo
Guillermo Cuesta escribió:Disfruto de tu poema y de tu idioma y te agradezco y acepto tu palabra
enfeitizante , que debe significar algo bueno.
El romanticismo de la lluvia humedece el amor y el sentimiento resucita.
un abrazo
Perdón, querido amigo, por no darte el significado, "enfeitizante" es "hechizador", para mí es una palabra hermosa y llena de connotaciones positivas.
Un abrazo.
Xaime
Re: re: EL-LA
Publicado: Lun, 28 Ene 2013 17:54
por xaime oroza carballo
J. J. M. Ferreiro escribió:Simplemente una maravilla, colega "lleims"; una muestra de RITMO POÉTICO, escrito así, con mayúsculas, que lleva en sus versos el "vai ven" de las olas marinas, la frescura de la espuma y el olor asalitrado de su esencia.
Un recreación magistral o revisión moderna de las mediavales "cantigas de amigo", raíz de la poesía de todas las lenguas hispánicas.
Todo un lujo de lectura, querido amigo.
Unha forte aperta.
Ti ben sabes que hemos seguir meu, moitas grazas polo teu alento dende sempre.
Xaime
Re: re: EL-LA
Publicado: Lun, 28 Ene 2013 17:56
por xaime oroza carballo
José Manuel Sáiz escribió:Pues sí, la verdad que este poema se lee con una cadencia especial, suave y melodiosa en ese idioma tan precioso como es el gallego. Aunque no se domine, la poesía te atrapa en él.
Un abrazo
J. Manuel
Gracias José Manuel por dejarte envolver y dejarme tu atención.
Un abrazo.
Xaime
Publicado: Mar, 29 Ene 2013 11:55
por xaime oroza carballo
Hallie Hernández Alfaro escribió:Xaime, clamor y melodía suaves que atisban el ritmo de tus letras. Confidencial y verde menta, tenue presagio del blanquísimo astro.
Unha forte aperta (aprendo de ti, Ferreiro y Carballal)
Hallie
En el aprendizaje estamos todos Hallie, gracias de nuevo por tus palabras siempre un encanto estimulante, como un "recendo" hondo del amarillo de las acacias en el aire de la canción del río.
Aperta
Xaime
Re: EL-LA
Publicado: Mié, 30 Ene 2013 13:31
por xaime oroza carballo
ROBERTO LÓPEZ escribió:xaime oroza carballo escribió:
De alguna forma, y por algún extraño sendero, me has transportado a Juan de la Cruz. Me ha encantado. Un abrazo.
Muchísimas gracias Roberto pero, por dios, es demasiada lisonja lo de la transportación a Juan de la Cruz. Un abrazo de lo más sincero por tu opinión desde la amistad.
Publicado: Jue, 31 Ene 2013 9:27
por xaime oroza carballo
Josefa A. Sánchez escribió:Coincido con Ferreiro en lo del ritmo, muy próximo a la poética medieval y la las "cantigas" y también en la temática que sigue los mismos vericuetos. Me ha encantado leerte.
Un abrazo.
Pepa
Gracias Pepa por tus palabras y tus lecturas.
Un abrazo.
Xaime
Publicado: Sab, 02 Feb 2013 20:45
por F. Enrique
Lo más notable en tu poema, Xaime, es que se inserta plenamente en la canción tradicional, y como ella tiene ese algo que la hace intemporal, será siempre válida, siempre será poesía.
Un saludo.