Página 4 de 4
Re: Ao pé da fonte fría
Publicado: Mié, 08 Abr 2020 19:42
por xaime oroza carballo
Armilo Brotón escribió:¡Cómo te extraño amigo! Ya también tus hermosos versos. Subo uno de tus primeros poemas que creo muy acorde con los tiempos que corren.
Un abrazote y espero que estés bien tú y tu familia.
Bienquerido amigo, me alegra mucho saber de ti. Pedirte perdón por mi falta de tacto y desidia en la comunicación. Por el momento estamos todos bien. Una alegría que quiero compartir es que desde el día 18 de marzo tenemos dos nietos nuevos, (chico y chica), no los hemos visto todavía, sólo en foto y en vídeo, por eso estamos un tanto impacientes pero, todo se andará. Un fuerte abrazo, Armilo.
Re: Ao pé da fonte fría
Publicado: Mié, 08 Abr 2020 19:44
por xaime oroza carballo
Óscar Distéfano escribió:Hermoso poema que emociona, con esa delicadeza que te caracteriza. Es casi como una estampa, como una grabación en vídeo. Enhorabuena.
Un abrazo largo.
Óscar
Como siempre agradezo la cercanía de tus palabras, amigo Óscar.
Un abrazo, amigo
Re: Ao pé da fonte fría
Publicado: Dom, 12 Abr 2020 18:04
por Julio Gonzalez Alonso
xaime oroza carballo escribió:[color=#002060
Con rechouchíos
rompímo-lo silencio
da luz enxel do solpor
ata chegar á noite
ao pé da fonte fría.[/color]
Traducción a Castellano:
[b
Con silbidos
rompimos el silencio
de la sencilla luz del ocaso
hasta llegar a la noche
al pie de la fuente fría "
[/b]
Cadencioso y armonioso poema en el que cada sílaba se encaja en la palabra y el verso con sugestiva belleza. El inicio es terriblemente hermoso, pero su final nos redime. Felicitaciones.
Salud.
Re: Ao pé da fonte fría
Publicado: Vie, 01 May 2020 20:28
por xaime oroza carballo
Julio Gonzalez Alonso escribió:xaime oroza carballo escribió:[color=#002060
Con rechouchíos
rompímo-lo silencio
da luz enxel do solpor
ata chegar á noite
ao pé da fonte fría.[/color]
Traducción a Castellano:
[b
Con silbidos
rompimos el silencio
de la sencilla luz del ocaso
hasta llegar a la noche
al pie de la fuente fría "
[/b]
Cadencioso y armonioso poema en el que cada sílaba se encaja en la palabra y el verso con sugestiva belleza. El inicio es terriblemente hermoso, pero su final nos redime. Felicitaciones.
Salud.
Gracias por tus palabras, Julio; son de gran estímulo. Gracias por pasarte, amigo. Un abrazo
Re: Ao pé da fonte fría
Publicado: Vie, 01 May 2020 20:56
por Rafael Valdemar
bello y sugerente el poema que dejaste en su momento Xaime. Me gustó y disfruté leyendo
saludos y salud
rafael
Re: Ao pé da fonte fría
Publicado: Vie, 01 May 2020 21:19
por Ricardo Serna G
xaime oroza carballo escribió:Dende a beira escura
asubía hoxe desesperadamente
o paxaro da morte.
Farto del, saudeino
e veu moi ledo.
Con rechouchíos
rompímo-lo silencio
da luz enxel do solpor
ata chegar á noite
ao pé da fonte fría.
Traducción a Castellano:
"Desde la orilla oscura
trina hoy desesperadamente
el pájaro de la muerte.
Harto de él, lo saludé
y vino muy alegre.
Con silbidos
rompimos el silencio
de la sencilla luz del ocaso
hasta llegar a la noche
al pie de la fuente fría "
Bellos versos, te felicito
Un abrazo fuerte
Re: Ao pé da fonte fría
Publicado: Mié, 06 May 2020 19:41
por xaime oroza carballo
Rafael Valdemar escribió:bello y sugerente el poema que dejaste en su momento Xaime. Me gustó y disfruté leyendo
saludos y salud
rafael
Gracias por tu paso, Rafael.
Un abrazo, compañero
Re: Ao pé da fonte fría
Publicado: Mié, 06 May 2020 19:43
por xaime oroza carballo
Ricardo Serna G escribió:xaime oroza carballo escribió:Dende a beira escura
asubía hoxe desesperadamente
o paxaro da morte.
Farto del, saudeino
e veu moi ledo.
Con rechouchíos
rompímo-lo silencio
da luz enxel do solpor
ata chegar á noite
ao pé da fonte fría.
Traducción a Castellano:
"Desde la orilla oscura
trina hoy desesperadamente
el pájaro de la muerte.
Harto de él, lo saludé
y vino muy alegre.
Con silbidos
rompimos el silencio
de la sencilla luz del ocaso
hasta llegar a la noche
al pie de la fuente fría "
Bellos versos, te felicito
Un abrazo fuerte
Gracias por tu paso y tus palabras.
Un abrazo, compañero