Página 2 de 2
Re: re: Jo t'escric un poema( rollo bilingue), je.
Publicado: Lun, 09 Nov 2009 17:28
por Joan Port
Mario Martínez escribió:Hola Joan
Bello y lírico poema, amigo mío, no sé si suena mejor en catalán, pero en su traducción se lee muy bien.
Por cierto, tienes un error de tipeo en la traducción al castellano, "resposa" supongo que será "reposa".
Un abrazo.
Mario.
Se agradece MARIO y tienes razon ya rectifique, un abrazo amigo y gracias.
Publicado: Mié, 11 Nov 2009 16:42
por Joan Port
carmen iglesia escribió:Es precioso, Joan...
Me alegro Carmen, abrazos.
Re: re: Jo t'escric un poema( rollo bilingue), je.
Publicado: Mié, 11 Nov 2009 16:44
por Joan Port
Concha Verónica Vidal escribió:Pues no tiene nada de rollo, fill mèu, es purita tendressa (no se escribir mejor, )
pero sé decir Una forta abraçada desde Alacant
.
Gracias Concha amiga, abraçada desde Barcelona.
Publicado: Sab, 14 Nov 2009 5:31
por Joan Port
Ana Muela Sopeña escribió:Preciosooooo
Un abrazo
Joan
Gracias Ana un placer verte por aqui, abrazos.
Publicado: Sab, 14 Nov 2009 18:46
por Ramón Carballal
Un poema algo diferente a los que te suelo leer. La verdad es que es bellísimo, incluso en la versión traducida. Mi felicitación sincera. Un abrazo.
Publicado: Sab, 14 Nov 2009 19:14
por Marina Centeno
Bellísimo, Joan....de una ternura infinita...
Saludos.
Publicado: Dom, 15 Nov 2009 20:39
por Tristany Joan Gaspar
Me ha gustado mucho,
Me has sorprendido. No dudaba por ningún momento de tu calidad pero me ha sorprendido el cambio de registro y la ternura a la que no me tienes acostumbrado.
Te mueves con la misma soltura y el mismo arte por todos los campos.
Una forta i avui emocionada abraçada amic meu.
Joan
Publicado: Mar, 17 Nov 2009 22:05
por Joan Port
Lillian Hernández escribió:Sí es precioso. Me encantó.
Cariños.
lh
Me alegro amiga un fuerte abrazo.
Re: Jo t'escric un poema( rollo bilingue), je.
Publicado: Mar, 17 Nov 2009 22:06
por Joan Port
Julio González Alonso escribió:Indiscutible la belleza y el lirismo que encierran estos versos, Joan, tanto en catalán como en castellano; sonoridad perfecta y ritmo muy bien mantenido; buena elección de vocablos para un tema que evoca ternura y transmite un mensaje tan positivo, tan vital.
Te sugiero, no obstante, que revises la puntuación general. Prescindir de la puntuación y el uso de mayúsculas no le favorece al poema. Y también puedes corregir ese despiste al escribir en castellano el verbo grabar con v, pues se entiende perfectamente que te refieres a la imagen grabada o reproducida mediante el fuego y no al verbo gravar (imponer un precio o costo añadido).
Salud.
Solo agradecerte tu tiempo amigo, un placer tus comentarios que sin duda tendre en cuenta.
Salud para todos.
Publicado: Vie, 20 Nov 2009 18:21
por Joan Port
Ramón Carballal escribió:Un poema algo diferente a los que te suelo leer. La verdad es que es bellísimo, incluso en la versión traducida. Mi felicitación sincera. Un abrazo.
La tendressa de la madre lengua, se agradece amigo, abrazos fuertes.
Publicado: Mar, 24 Nov 2009 14:23
por Joan Port
Marina Centeno escribió:Bellísimo, Joan....de una ternura infinita...
Saludos.
Gracias Marina, un abrazo fuerte amiga.
Publicado: Dom, 29 Nov 2009 17:30
por Joan Port
Tristany Joan Gaspar escribió:Me ha gustado mucho,
Me has sorprendido. No dudaba por ningún momento de tu calidad pero me ha sorprendido el cambio de registro y la ternura a la que no me tienes acostumbrado.
Te mueves con la misma soltura y el mismo arte por todos los campos.
Una forta i avui emocionada abraçada amic meu.
Joan
Supongo que el amor tiene estas cosas, gracies per el teu comentari, amic meu.
Abraçada