Página 2 de 3

Re: Éisodo

Publicado: Vie, 08 Dic 2017 21:26
por Carmen Pla
Muy bello, Xaime.
He viajado a esas auroras boreales llenas de altura, de estimulación y de felicidad.
Un poema que llena de sensación.
Muy grata lectura.
Un abrazo

Re: Éisodo

Publicado: Sab, 09 Dic 2017 2:42
por Ana Muela Sopeña
Bellísimo Xaime:

Aplausos
Besos
Ana

Re: Éisodo

Publicado: Sab, 09 Dic 2017 17:06
por Alonso Vicent
Lleva embrujo tu poema, Xaime, y eso se agradece de naturaleza a naturaleza.
Auroras boreales o simplemente estrellas en la noche bastan para ser nómadas del pensamiento… y qué bien suena en gallego y en castellano.
Un abrazo… o como decimos aquí, una abraçada company.

Re: Éisodo

Publicado: Sab, 09 Dic 2017 21:02
por xaime oroza carballo
carmen Parra escribió:Imágenes y versos que invitan a un recorrido mágico y maravilloso disfrutando de auroras boreales
Un abrazo
Carmen
Gracias por venir a pasear por las auroras boreales, Carmen.
Un abrazo

Re: Éisodo

Publicado: Sab, 09 Dic 2017 22:27
por E. R. Aristy
xaime oroza carballo escribió:ÉISODO

I

Os nómades collen
a música das cores
coas mans núas

no silencio da noite
máis aló das estrelas

e cos pés descalzos
aloumiñan
as auroras boreais

II
eu heite levar
camiñar ao alén
das auroras boreais

alí onde se fai a cor,
colle-la súa música

entre o silencio negro
da noite sen estrelas

III
alén das auroras boreais
coller da cor a música

i engaiola-las ras,
i engaiolar das ras
os chimpos máxicos,
enxeis, transparentando
azuis moi lenes.

IV
arcanos recorrentes,
na estrada azul
da choiva á noite,
roto o chimpo lanzal,
hai ras esmagadas
de corpos translúcidos
coma nómades, sen luz
nin cor no amencer
no silencio negro alén
das auroras boreais

V
eu heite levar ao alén
das auroras boreais
onde se fai a cor,
onde se fai da cor
a música coa luz
dos vagalumes cegos.

VI
Os nómades collen
a música das cores
coas mans núas

no silencio da noite
máis aló das estrelas

e cos pés descalzos
aloumiñan
as auroras boreais



ÉXODO
I
Los nómadas cogen
la música de los colores
con las manos desnudas

en el silencio de la noche
más allá de las estrellas

y con los pies descalzos
acarician
las auroras boreales

II
yo te llevaré
a caminar al otro lado
de las auroras boreales

allí donde se hace el color,
coger su música

entre el silencio negro
de la noche sin estrellas

III
más allá de las auroras boreales
coger del color la música

y enamorar a las ranas,
y enamorar de las ranas
los saltos mágicos,
ligeros, transparentando
azules muy leves

IV
arcanos recurrentes,
en la carretera azul
de la lluvia en la noche,
roto el salto grácil,
hay ranas aplastadas
de cuerpos translúcidos
como nómadas sin luz
ni color al amanecer
en el silencio negro más allá
de las auroras boreales

V
yo te llevaré
a caminar al otro lado
de las auroras boreales

allí donde se hace el color,
donde se hace del color la música
con la luz de las luciérnagas ciegas.

VI
Los nómadas cogen
la música de los colores
con las manos desnudas

en el silencio de la noche
más allá de las estrellas

y con los pies descalzos
acarician
las auroras boreales.


Muíños 171117

Trad: Shaim et Alza
http://xaimeorozacarballo.blogspot.com.es/

Un éxodo hacia la libertad y la abundancia de vida. Me ha maravillado el lirismo y el inesperado color de su esperanza. Te felicito, Xaime. ERA

Re: Éisodo

Publicado: Lun, 11 Dic 2017 21:03
por xaime oroza carballo
Armilo Brotón escribió:Muy bellos versos amigo.
Un abrazo
Gracias por el aliento.
Un abrazo

Re: Éisodo

Publicado: Lun, 11 Dic 2017 21:05
por xaime oroza carballo
Julio Gonzalez Alonso escribió:Hermoso en su decir y el cromatismo de las metáforas para un viaje acompañado de comprensión y ternura. Felicitaciones, Xaime.
Salud.
Gracias por tu paso, Julio.
Un abrazo

Re: Éisodo

Publicado: Mar, 12 Dic 2017 7:24
por Óscar Distéfano
En este caso estaríamos frente a la poesía más pura: la que nace de la fantasía, de la fértil imaginación, de los sueños más profundos del hombre. Esas repeticiones de versos son tambores que llegan desde territorios ancestrales y mágicos. Leerte es reencauzar mi poesía.

Un gran abrazo.
Óscar

Re: Éisodo

Publicado: Mar, 12 Dic 2017 19:32
por Ignacio Mincholed
Muy bien esta expresión naturalista, con mucho pulso interno. Felicidades.

Un abrazo.
Ignacio

Re: Éisodo

Publicado: Mar, 12 Dic 2017 21:02
por xaime oroza carballo
Luis M. escribió:Los espíritus nómadas pintan su bandera en los colores del cielo y de la tierra. Muy hermoso, Xaime. Un abrazo amigo.
Gracias por tu honda lectura, Luis
Un abrazo

Re: Éisodo

Publicado: Mar, 12 Dic 2017 21:04
por xaime oroza carballo
Carmen Pla escribió:Muy bello, Xaime.
He viajado a esas auroras boreales llenas de altura, de estimulación y de felicidad.
Un poema que llena de sensación.
Muy grata lectura.
Un abrazo
Gracias por tu compañía, amiga.
Un abrazo

Re: Éisodo

Publicado: Jue, 14 Dic 2017 21:06
por xaime oroza carballo
Ana Muela Sopeña escribió:Bellísimo Xaime:

Aplausos
Besos
Ana
Gracias, Ana, esa sola palabra es más que suficente. Gracias
Un beso

Re: Éisodo

Publicado: Vie, 15 Dic 2017 21:05
por xaime oroza carballo
Alonso Vicent escribió:Lleva embrujo tu poema, Xaime, y eso se agradece de naturaleza a naturaleza.
Auroras boreales o simplemente estrellas en la noche bastan para ser nómadas del pensamiento… y qué bien suena en gallego y en castellano.
Un abrazo… o como decimos aquí, una abraçada company.
Un placer compartir camino.
Aperta, meu

Re: Éisodo

Publicado: Vie, 15 Dic 2017 21:07
por xaime oroza carballo
E. R. Aristy escribió:
xaime oroza carballo escribió:ÉISODO

I

Os nómades collen
a música das cores
coas mans núas

no silencio da noite
máis aló das estrelas

e cos pés descalzos
aloumiñan
as auroras boreais

II
eu heite levar
camiñar ao alén
das auroras boreais

alí onde se fai a cor,
colle-la súa música

entre o silencio negro
da noite sen estrelas

III
alén das auroras boreais
coller da cor a música

i engaiola-las ras,
i engaiolar das ras
os chimpos máxicos,
enxeis, transparentando
azuis moi lenes.

IV
arcanos recorrentes,
na estrada azul
da choiva á noite,
roto o chimpo lanzal,
hai ras esmagadas
de corpos translúcidos
coma nómades, sen luz
nin cor no amencer
no silencio negro alén
das auroras boreais

V
eu heite levar ao alén
das auroras boreais
onde se fai a cor,
onde se fai da cor
a música coa luz
dos vagalumes cegos.

VI
Os nómades collen
a música das cores
coas mans núas

no silencio da noite
máis aló das estrelas

e cos pés descalzos
aloumiñan
as auroras boreais



ÉXODO
I
Los nómadas cogen
la música de los colores
con las manos desnudas

en el silencio de la noche
más allá de las estrellas

y con los pies descalzos
acarician
las auroras boreales

II
yo te llevaré
a caminar al otro lado
de las auroras boreales

allí donde se hace el color,
coger su música

entre el silencio negro
de la noche sin estrellas

III
más allá de las auroras boreales
coger del color la música

y enamorar a las ranas,
y enamorar de las ranas
los saltos mágicos,
ligeros, transparentando
azules muy leves

IV
arcanos recurrentes,
en la carretera azul
de la lluvia en la noche,
roto el salto grácil,
hay ranas aplastadas
de cuerpos translúcidos
como nómadas sin luz
ni color al amanecer
en el silencio negro más allá
de las auroras boreales

V
yo te llevaré
a caminar al otro lado
de las auroras boreales

allí donde se hace el color,
donde se hace del color la música
con la luz de las luciérnagas ciegas.

VI
Los nómadas cogen
la música de los colores
con las manos desnudas

en el silencio de la noche
más allá de las estrellas

y con los pies descalzos
acarician
las auroras boreales.


Muíños 171117

Trad: Shaim et Alza
http://xaimeorozacarballo.blogspot.com.es/

Un éxodo hacia la libertad y la abundancia de vida. Me ha maravillado el lirismo y el inesperado color de su esperanza. Te felicito, Xaime. ERA
Gracias, ERA, siempre un regalo tu comentario.
Un abrazo

Re: Éisodo

Publicado: Sab, 16 Dic 2017 21:11
por xaime oroza carballo
Óscar Distéfano escribió:En este caso estaríamos frente a la poesía más pura: la que nace de la fantasía, de la fértil imaginación, de los sueños más profundos del hombre. Esas repeticiones de versos son tambores que llegan desde territorios ancestrales y mágicos. Leerte es reencauzar mi poesía.

Un gran abrazo.
Óscar
Óscar, Óscar, no tienes que reencauzar nada. Es un halago demasiado grande. Gracias por todo tu aporte y tu afecto, de verdad, me siento abrumado.
Un abrazo, compañero