Página 2 de 3
Re: Cantiga da namorada
Publicado: Vie, 12 Ago 2016 11:23
por xaime oroza carballo
J. J. M. Ferreiro escribió:As cantigas de amigo redivivas por Xaime Oroza, brilando o ritmo dun mar máxico cheo de perlas.
Todo unha delicia, colega.
Unha aperta.
Grazas XOTA, quédanme unhas poucas para remata-la serie.
Vémonos, meu
Re: Cantiga da namorada
Publicado: Sab, 13 Ago 2016 17:17
por Guillermo Cumar.
Estupendo poema bajo el signo de los amores musicales y con ritmo de canción en ciernes.
un abrazo.
Re: Cantiga da namorada
Publicado: Mié, 17 Ago 2016 18:39
por xaime oroza carballo
Lunamar Solano escribió:Una melodía colmada de emoción querido amigo...
Un gusto leerte...te abrazo con todo mi cariño...
Nancy
Gracias por tus palabras, Nancy.
Un abrazo
Re: Cantiga da namorada
Publicado: Jue, 18 Ago 2016 22:06
por Carmen Pla
Me gustaron mucho la ternura y sensibilidad que desprenden tus versos.
Una agradable lectura que aprecio leer.
Un abrazo, Xaime
Re: Cantiga da namorada
Publicado: Sab, 20 Ago 2016 6:32
por Rafel Calle
Hermoso e interesante trabajo de Xaime.
Re: Cantiga da namorada
Publicado: Vie, 09 Sep 2016 19:30
por xaime oroza carballo
Mirta Elena Tessio escribió:Bellos tus cantos. Hay dulzura en esos versos.
Me encanta leerte.
Un abrazo.
Gracias por tus visitas.
un abrazo, amiga
Re: Cantiga da namorada
Publicado: Vie, 09 Sep 2016 19:32
por xaime oroza carballo
Julio Gonzalez Alonso escribió:La belleza de estas cantigas contagiadas de ternura, nostalgia, amor, es como una fuente de agua clara que mana y susurra y entretiene los sentidos. Bebes la esencia de la poesía galaica en su pureza y en su actualidad. Un placer este regalo que nos dejas, Xaime. Muchas gracias.
Salud.
Muchas gracias a ti por tus visitas y tu amable lectura
Salud, amigo
Re: Cantiga da namorada
Publicado: Vie, 09 Sep 2016 19:36
por xaime oroza carballo
Armilo Brotón escribió:A mi me encantan la dulzura de estas cantigas Xaime. Me hacen soñar con aquellos mundos de trovadores y damas... es que me sacas al romántico joder! Finalmente disfrutar de la música echa palabra.
Un abrazo
Siempre, ya sabes, eres bienvenido ya sea de romántico afán o de juglar satírico.
Gracias por tus pasos por mis letras.
Un abrazo, compañero
Re: Cantiga da namorada
Publicado: Vie, 09 Sep 2016 19:38
por xaime oroza carballo
Marimar González escribió:Encantadora esta cantiga, Xaime, muy dulce y envolvente.
Cordialmente
Gracias, Marimar por tu paso y tus comentarios.
Un abrazo
Re: Cantiga da namorada
Publicado: Vie, 09 Sep 2016 19:40
por xaime oroza carballo
Guillermo Cuesta escribió:Estupendo poema bajo el signo de los amores musicales y con ritmo de canción en ciernes.
un abrazo.
A ver si se me anima un colega acordeonista y nos vamos de ferias a ensayar el canto. Gracias por tus visitas, amigo.
Un abrazo
Re: Cantiga da namorada
Publicado: Vie, 09 Sep 2016 19:41
por xaime oroza carballo
Carmen Pla escribió:Me gustaron mucho la ternura y sensibilidad que desprenden tus versos.
Una agradable lectura que aprecio leer.
Un abrazo, Xaime
Muchas gracias por tu lectura y tus siempre amables comentarios.
Un abrazo, Carmen
Re: Cantiga da namorada
Publicado: Vie, 09 Sep 2016 19:43
por xaime oroza carballo
Rafel Calle escribió:Hermoso e interesante trabajo de Xaime.
Gracias por tu lectura, Rafael. Siempre inestimable
Un abrazo
Re: Cantiga da namorada
Publicado: Sab, 10 Sep 2016 20:32
por E. R. Aristy
xaime oroza carballo escribió:CANTIGA DA NAMORADA
Polo medio das sombras
de amor feriume
o chío do malvís
cando ía soa á noite
baixo da choiva fría.
Traendo as cores
transparentes do amencer
e maila túa cantiga
á miña fiestra escura, amigo,
ai!, se viñeras.
Ai!, se viñeras comigo
á noite, amigo,
ai!, se viñeras,
ouviriámo-lo malvís cantar
traendo no peteiro
as cores transparentes
do amencer
e maila túa cantiga,
ai!, se viñeras, amigo,
ai! se viñeras
á fonte clara á noite
beber comigo,
beber comigo
as cores transparentes
do amencer,
beber comigo á noite, amigo
Cando ía soa á noite
de amor feriume
o chío do malvís
traendo o amencer
á miña fiestra
coa túa cantiga
de cores transparentes,
meu amigo
ai!, se viñeras
beber comigo
ai!, se viñeras
á noite, meu amigo,
á fonte clara
beber comigo.
CANTIGA DE LA ENAMORADA
Por entre las sombras
de amor me ha herido
el canto del malvís
cuando iba sola de noche
bajo la lluvia fría.
Trayendo los colores
transparentes del amanecer
y tu cantiga
a mi ventana oscura, amigo,
ay!, si vinieras.
Ay!, si vinieras conmigo
por la noche, amigo,
ay!, si vinieras,
oiríamos al malvís cantar
trayendo en el pico
los colores transparentes
del amanecer
y tu cantiga,
ay!, si vinieras, amigo,
ay!, si vinieras,
a la fuente clara esta noche
beber conmigo,
beber conmigo
los colores transparentes
del amanecer,
beber conmigo esta noche, amigo
Cuando iba sola a la noche
de amor me ha herido
el canto del malvís
trayendo el amanecer
a mi ventana
con tu cantiga
de colores transparentes,
mi amigo
ay!, vinieras a beber conmigo
ay!, si vinieras
esta noche, mi amigo,
a la fuente clara
beber conmigo.
Trad:
Shaim et Alza
http://xaimeorozacarballo.blogspot.com.es/
Muy bellas cantigas de amor. Me ha endulzado la tarde, Xaime. Abrazos, ERA
Re: Cantiga da namorada
Publicado: Mié, 14 Sep 2016 19:52
por xaime oroza carballo
E. R. Aristy escribió:xaime oroza carballo escribió:CANTIGA DA NAMORADA
Polo medio das sombras
de amor feriume
o chío do malvís
cando ía soa á noite
baixo da choiva fría.
Traendo as cores
transparentes do amencer
e maila túa cantiga
á miña fiestra escura, amigo,
ai!, se viñeras.
Ai!, se viñeras comigo
á noite, amigo,
ai!, se viñeras,
ouviriámo-lo malvís cantar
traendo no peteiro
as cores transparentes
do amencer
e maila túa cantiga,
ai!, se viñeras, amigo,
ai! se viñeras
á fonte clara á noite
beber comigo,
beber comigo
as cores transparentes
do amencer,
beber comigo á noite, amigo
Cando ía soa á noite
de amor feriume
o chío do malvís
traendo o amencer
á miña fiestra
coa túa cantiga
de cores transparentes,
meu amigo
ai!, se viñeras
beber comigo
ai!, se viñeras
á noite, meu amigo,
á fonte clara
beber comigo.
CANTIGA DE LA ENAMORADA
Por entre las sombras
de amor me ha herido
el canto del malvís
cuando iba sola de noche
bajo la lluvia fría.
Trayendo los colores
transparentes del amanecer
y tu cantiga
a mi ventana oscura, amigo,
ay!, si vinieras.
Ay!, si vinieras conmigo
por la noche, amigo,
ay!, si vinieras,
oiríamos al malvís cantar
trayendo en el pico
los colores transparentes
del amanecer
y tu cantiga,
ay!, si vinieras, amigo,
ay!, si vinieras,
a la fuente clara esta noche
beber conmigo,
beber conmigo
los colores transparentes
del amanecer,
beber conmigo esta noche, amigo
Cuando iba sola a la noche
de amor me ha herido
el canto del malvís
trayendo el amanecer
a mi ventana
con tu cantiga
de colores transparentes,
mi amigo
ay!, vinieras a beber conmigo
ay!, si vinieras
esta noche, mi amigo,
a la fuente clara
beber conmigo.
Trad:
Shaim et Alza
http://xaimeorozacarballo.blogspot.com.es/
Muy bellas cantigas de amor. Me ha endulzado la tarde, Xaime. Abrazos, ERA
Todo un gran honor para mi el haber conseguido endulzarte la tarde con mis cantigas. Gracias, ERA
Un abrazo
Re: Cantiga da namorada
Publicado: Mié, 05 May 2021 8:17
por Rafel Calle
Tan bello como evocador trabajo de Xaime.