El escriba de Voynich (A Rafel Calle)

Poemas en verso y/o en prosa de cualquier estructura y/o combinación.

Moderadores: J. J. Martínez Ferreiro, Rafel Calle

E. R. Aristy
Mensajes: 15419
Registrado: Dom, 11 May 2008 20:04
Ubicación: Estados Unidos
Contactar:

El escriba de Voynich (A Rafel Calle)

Mensaje sin leer por E. R. Aristy »

Imagen


El escriba de Voynich



Juan 7:17 El que quiera hacer la voluntad de Dios, conocerá si la doctrina es de Dios, o si yo hablo por mi propia cuenta.
A Rafel Calle

VELLUM


Se me prohíbe adivinar la buena fortuna o la tragedia futura observando los presagios celestiales, engañando así tanto al tennō como al pueblo. No puedo poseer y estudiar tratados militares; cometer asesinatos, violaciones, robos u otros crímenes; pero de todo, la tendencia humana más común, me está prohibido fingir la iluminación. Mi vida sigue un patrón estricto. Mis días consisten en una rutina de servicios religiosos, trabajo manual y caída en un sueño profundo, casi inconsciente, que sólo varía en los días festivos. Mi vida gira en torno a la oración y la observancia religiosa. Desde el primer servicio del día hasta las últimas oraciones de la noche, cada período de 24 horas sigue el mismo patrón.

Imagen


Ocupo el humilde puesto, de ayudante. Realmente, quien soy es un escriba desconocido que rompe todas las pautas de la disciplina. Utilizo mis manos melladas de la jardinería para hacer copias manuscritas de mi trabajo secreto. Aprovecho la vigilia de mi alma. Me formó especialmente un santo monje que me enseñó cuidadosamente a cortar el pergamino, hacer la tinta, escribir los guiones, encuadernar las páginas y crear las cubiertas. Debo decir que mi papel de aprendiz me resulta natural, y la mayoría de estas actividades las llevo a cabo con privilegio en el scriptorium. Soy un aprendiz de manos diestras hasta que cae la noche violada y ni una sola estrella permanece despierta en el mundo oscuro de profundo suspenso. Durante un año, pienso en Anónimo, ese voyeur de la muerte que no se cansa de inventar escenarios variados para el mismo trabajo del amo y el esclavo. He guardado trozos de vitela seca y extractos fermentados tan oscuros que creo que mi experimento durará un buen tiempo.

Imagen

La azurita se tamiza y son del crepúsculo manchas ocre. En el mundo de las tinieblas el afán no es luz. El mundo se ilumina después de la lluvia con cocuyos y con ojos brillantes.
Hoy al amanecer terminé de cortar las pieles secas para el pergamino. Confieso que me consume cada etapa de la creación del libro. Nada más comprometedor que un libro salido de mis propias manos.

Dentro de unas horas empezaré a coser. Llevo tres meses de ayuno intermitente para llenar estas páginas con lo que es evidente pero secreto. A casi medio siglo de escritura estéril, sin más intercesión que la de los demonios que nos confiesan, H. S. Bennett lleva buena cuenta; "El desmoronamiento del antiguo sistema conmemorativo, la decadencia de la caballería, el aislamiento causado por la Guerra de los Cien Años, el ascenso de la clase media, la creciente capacidad de leer y escribir en inglés, cosas como éstas contribuyen a hacer del siglo un siglo notable, desconcertante, lleno de objetivos divididos y carente de mucho que fomente la gran literatura."

Imagen

¿Qué ganaría yo con este ejercicio? Porque sean cuales sean mis invenciones, sólo son para mí y son un relámpago de revelación. Una disertación espontánea de flores raras y medicinales vestidas con una lengua muerta, que animo con anotaciones indescifrables y diseños de mala calidad. El punto de partida es: ¿Cómo me atrevo a pensar, siendo sólo la estéril esposa del fraile?

Imagen

En el mundo de las tinieblas, un sacerdote, que debe permanecer de incógnito, me ha acogido en su jardín.
Naturalmente, ayudo como puedo a su misión. Trabajo en mis escritos y soy un topo en el mundo de las maravillas. El ternero fue sacrificado por su carne literaria ay, su piel contendrá mis propias invenciones. No hablo la verdadera lengua de los ángeles, ni la de mis antepasados, la mía en cambio es una herramienta en desuso que sólo te busca a ti como público.

Imagen

Con el tiempo, mi libro no tiene precio. ¿Qué he ganado ejerciendo un arte tan grandioso en el seno de la impotencia? Cualesquiera que sean mis invenciones, las malas interpretaciones se burlan de la gloria de estas opiniones privadas, pero para mí son un rayo de revelación. Una disertación momentánea de flores raras y medicinales.
Utilizo las herramientas propias de la época en que vivo. Una semblanza de lenguaje para sordos, imágenes que sin explicaciones sólo podrían soportar conjeturas...sí, permaneceré en el anonimato, he tomado todas las precauciones para presentar y amortajar el alma de mis sueños.

Imagen

Sin embargo, algunos necios colocarán mi libro en un museo, algunos expertos diseccionarán la momia, y nada podrá descifrar el código de la creación más íntima... el desafío parece ser el entierro y el encuentro con estos misterios. Para mí la única comunicación posible es con el espíritu de la verdad, lo demás son cortinas, puertas falsas, feria de vanidades.

Imagen



E. R. Aristy



Wikipedia

El manuscrito Voynich es un libro ilustrado, de contenidos desconocidos, escrito por un autor anónimo en un alfabeto no identificado y un idioma incomprensible. Su nombre proviene del comerciante de libros antiguos Wilfrid M. Voynich (1865-1930), quien lo adquirió en 1912. Actualmente se conserva en la Biblioteca Beinecke de libros raros y manuscritos de la Universidad de Yale como MS 408.

La datación por carbono 14 ha determinado que el pergamino en el cual está escrito fue fabricado entre 1404 y 1438. El análisis estilístico, tanto de la escritura como de las ilustraciones, ha corroborado su origen en el siglo xv y la procedencia de algún país de Europa Central, posiblemente Alemania o el norte de Italia. Se cree que el emperador Rodolfo II del Sacro Imperio (1555-1612) pagó 600 ducados de oro por él, aunque no existe registro de tal operación, y es seguro que el manuscrito pasó a uno de sus consejeros, el médico y farmacéutico Jacobus de Tepenec, cuya firma es débilmente visible en el primer folio. Desde entonces estuvo en varias manos hasta acabar en la biblioteca del Colegio Romano. Allí permaneció más de dos siglos, cuando en 1912 la colección que lo incluía fue adquirida por Wilfrid Voynich.

El manuscrito consta actualmente de unas 240 páginas, algunas de ellas hojas plegables de distintos tamaños. Las ilustraciones que pueblan la mayoría de las páginas incluyen plantas y hierbas, contenedores farmacéuticos, diagramas astronómicos y zodiacales y extraños sistemas de tuberías y bañeras poblados por figuras femeninas desnudas. El «idioma» en que está escrito, llamado voynichés, obedece la Ley de Zipf al igual que otros lenguajes humanos, pero se distingue de la mayoría de ellos por una entropía anormalmente baja, efecto de un conjunto de regularidades que hacen que la combinación entre los caracteres sea muy predecible.

El manuscrito Voynich ha sido estudiado por muchos criptógrafos profesionales, lingüistas y aficionados, incluidos descifradores de códigos estadounidenses y británicos de la Primera y la Segunda Guerra Mundial. Las hipótesis sugeridas abarcan desde un idioma o dialecto desconocido, algún cifrado sofisticado o un engaño sin sentido. Ninguna de las muchas soluciones reclamadas han sido verificadas de forma independiente y el manuscrito continúa sin descifrarse. El misterio de su significado y origen ha excitado el imaginario popular, convirtiéndolo en objeto de estudio y especulación.
Última edición por E. R. Aristy el Dom, 31 Dic 2023 11:33, editado 7 veces en total.
Hallie Hernández Alfaro
Mensajes: 19432
Registrado: Mié, 16 Ene 2008 23:20

Re: El escriba de Voynich

Mensaje sin leer por Hallie Hernández Alfaro »

.

La azurita tamiza y su ocre mancha.
Nadie sospecha que yo soy un ser pensante.
En la Edad Oscura, en el mundo de las tinieblas, un sacerdote, que debe permanecer incógnito, me ha albergado en su jardín.
Naturalmente, ayudo como puedo a su misión. trabajo en mis escritos y diseños como un topo en el mundo de las maravillas. El becerro fue sacrificado por su carne literaria ¡ay!, su piel contendrá mis propias invenciones. No hablo el idioma real de los ángeles, ni de mis ancestros, el mío en cambio es una herramienta en desuso que busca solo una audiencia secreta.
Con el tiempo, mi libro no tiene precio. ¿Qué he ganado ejerciendo un arte tan grandioso en el seno de la impotencia? Porque sean cuales sean mis inventos, las malas interpretaciones se burlan de la gloria de estas opiniones privadas, pero para mí son un golpe de revelación fulgurante. Una disertación momentánea de flores raras y medicinales.
Uso las mismas herramientas de la época en que estoy vivo. Una apariencia de lenguaje para sordos, imágenes que sin explicaciones sólo podrían soportar conjeturas... sí, permaneceré en el anonimato, he tomado todas las precauciones para presentar y amortajar el alma de mis sueños, sin embargo, algunos tontos colocarán mi libro en un museo, unos expertos diseccionarán la momia, y nada podrá descifrar el código de la creación más íntima... el reto parece ser el entierro y el encuentro con estos misterios. Para mí la única comunicación es con el espíritu de la verdad, lo demás son solo cortinas, puertas falsas, feria de vanidades.


Hermoso texto, querida Era.
La magia sobrevuela y unifica sus trazos confesionales.
Místico, terreno, fantástico.

Placer de lectura; abrazos.
"En el haz áureo de tu faro están mis pasos
porque yo que nunca pisé otro camino que el de tu luz
no tengo más sendero que el que traza tu ojo dorado
sobre el confín oscuro de este mar sin orillas."

El faro, Ramón Carballal
Avatar de Usuario
Raul Muñoz
Mensajes: 4898
Registrado: Mié, 21 May 2014 20:58
Ubicación: Barcelona
Contactar:

Re: El escriba de Voynich

Mensaje sin leer por Raul Muñoz »

Me alegra Roxane, que sigan las indagaciones, la investigación con espíritu de la verdad. El libro que mencionas es muy curioso por lo que encontré de información.

Seguimos la poesía.

Un abrazo.
Tu profecía, poeta.
-Mañana hablarán los mudos:
el corazón y la piedra.

-¿Mas el arte?..
-Es puro juego,
que es igual a pura vida,
que es igual a puro fuego.
Veréis el ascua encendida.

Antonio Machado ( Proverbios y cantares ).

https://transitando-la-palabra.webnode.es/
E. R. Aristy
Mensajes: 15419
Registrado: Dom, 11 May 2008 20:04
Ubicación: Estados Unidos
Contactar:

Re: El escriba de Voynich

Mensaje sin leer por E. R. Aristy »

Hallie Hernández Alfaro escribió: Jue, 22 Jun 2023 16:10 .

La azurita tamiza y su ocre mancha.
Nadie sospecha que yo soy un ser pensante.
En la Edad Oscura, en el mundo de las tinieblas, un sacerdote, que debe permanecer incógnito, me ha albergado en su jardín.
Naturalmente, ayudo como puedo a su misión. trabajo en mis escritos y diseños como un topo en el mundo de las maravillas. El becerro fue sacrificado por su carne literaria ¡ay!, su piel contendrá mis propias invenciones. No hablo el idioma real de los ángeles, ni de mis ancestros, el mío en cambio es una herramienta en desuso que busca solo una audiencia secreta.
Con el tiempo, mi libro no tiene precio. ¿Qué he ganado ejerciendo un arte tan grandioso en el seno de la impotencia? Porque sean cuales sean mis inventos, las malas interpretaciones se burlan de la gloria de estas opiniones privadas, pero para mí son un golpe de revelación fulgurante. Una disertación momentánea de flores raras y medicinales.
Uso las mismas herramientas de la época en que estoy vivo. Una apariencia de lenguaje para sordos, imágenes que sin explicaciones sólo podrían soportar conjeturas... sí, permaneceré en el anonimato, he tomado todas las precauciones para presentar y amortajar el alma de mis sueños, sin embargo, algunos tontos colocarán mi libro en un museo, unos expertos diseccionarán la momia, y nada podrá descifrar el código de la creación más íntima... el reto parece ser el entierro y el encuentro con estos misterios. Para mí la única comunicación es con el espíritu de la verdad, lo demás son solo cortinas, puertas falsas, feria de vanidades.


Hermoso texto, querida Era.
La magia sobrevuela y unifica sus trazos confesionales.
Místico, terreno, fantástico.

Placer de lectura; abrazos.
Esos borradores los escribo entre mis quehaceres domesticos, querida Hallie. Un cubano diria que son arroz con cangrejo. Un abrazo grande, ERA
E. R. Aristy
Mensajes: 15419
Registrado: Dom, 11 May 2008 20:04
Ubicación: Estados Unidos
Contactar:

Re: El escriba de Voynich

Mensaje sin leer por E. R. Aristy »

Raul Muñoz escribió: Dom, 25 Jun 2023 0:30 Me alegra Roxane, que sigan las indagaciones, la investigación con espíritu de la verdad. El libro que mencionas es muy curioso por lo que encontré de información.

Seguimos la poesía.

Un abrazo.
Raul, tanto tu como Hallie nosregaln la oportunidad de la lectura. Un abrazo grande.
Avatar de Usuario
xaime oroza carballo
Mensajes: 3552
Registrado: Mar, 16 Oct 2012 11:56

Re: El escriba de Voynich (A Rafel Calle)

Mensaje sin leer por xaime oroza carballo »

Me ha encandilado la volatilidad del profundo mensaje.
Gracias, ERA.

Fonda aperta.
xaime oroza
Avatar de Usuario
Rafel Calle
Mensajes: 24375
Registrado: Dom, 18 Nov 2007 18:27
Ubicación: Palma de Mallorca

Re: El escriba de Voynich (A Rafel Calle)

Mensaje sin leer por Rafel Calle »

Estimada Era:
Te agradezco mucho que me dediques uno de tus trabajos, en este caso El escriba de Voynich, una disertación muy interesante sobre un asunto del cual te confieso mi desconocimiento. Sin embargo, una vez leído puedo decir que me ha gustado saber de tu visión sobre tan misterioso tema.
En fin, repito las gracias, amiga mía, te deseo un feliz Año Nuevo y te envío un cordial abrazo.
Avatar de Usuario
Ramón Castro Méndez
Mensajes: 6010
Registrado: Mar, 17 May 2016 8:24

Re: El escriba de Voynich (A Rafel Calle)

Mensaje sin leer por Ramón Castro Méndez »

El manuscrito Voynich es uno más de tantos misterios que nos rodean y habitan entre nosotros, pero que escapan a nuestro conocimiento, a nuestras capacidades. Me ha gustado mucho como afrontas todo el misterio que lo rodea.

Mi felicitación y aplauso.
¡Feliz 2024! Y a seguir resistiendo y oponiéndonos.

Un enorme y afectuoso abrazo.
"¿Dices
que te tortura el no poder escribir
o que
no puedes escribir porque estás torturado?
¿Dices
que estos tiempos te han convertido en un escéptico
o que
estos tiempos confirman tu escepticismo?

SAM SHEPARD
Ana Muela Sopeña
Mensajes: 12200
Registrado: Sab, 29 Dic 2007 14:18
Ubicación: España - Bilbao
Contactar:

Re: El escriba de Voynich (A Rafel Calle)

Mensaje sin leer por Ana Muela Sopeña »

Increíble disertación en forma de prosa poética sobre el misterioso manuscrito. Vi un documental hace años sobre él.

Felicitaciones
Un abrazo para ti, Era... y otro para Rafel

Ana
La Luz y la Tierra, explosión que abre el corazón del espacio.
http://www.laberintodelluvia.com
E. R. Aristy
Mensajes: 15419
Registrado: Dom, 11 May 2008 20:04
Ubicación: Estados Unidos
Contactar:

Re: El escriba de Voynich (A Rafel Calle)

Mensaje sin leer por E. R. Aristy »

xaime oroza carballo escribió: Dom, 31 Dic 2023 0:32 Me ha encandilado la volatilidad del profundo mensaje.
Gracias, ERA.

Fonda aperta.
Un abrazo grande, Xaime. Gracias por tu mensaje.
Ana Muela Sopeña
Mensajes: 12200
Registrado: Sab, 29 Dic 2007 14:18
Ubicación: España - Bilbao
Contactar:

Re: El escriba de Voynich (A Rafel Calle)

Mensaje sin leer por Ana Muela Sopeña »

He vuelto a leer este preciosa prosa poética. Es muy bella, Era:

El misterioso manuscrito ¿será algún día descifrado?

¿Y si se escribió para no ser descifrado?

Por el momento no sabemos nada.

Un cálido abrazo
Felicidades por esta preciosidad tan interesante
Ana
La Luz y la Tierra, explosión que abre el corazón del espacio.
http://www.laberintodelluvia.com
Responder

Volver a “Foro de Poemas”