Fugue (intento al soneto inglés)
Moderadores: J. J. Martínez Ferreiro, Rafel Calle
-
- Mensajes: 16320
- Registrado: Dom, 11 May 2008 20:04
- Ubicación: Estados Unidos
- Contactar:
Fugue (intento al soneto inglés)
mi amor no te salva, mis sueños no te reviven?
Son tus venas intoxicadas un amasijo;
la voluntad de errar sin razones que te priven.
¿Cuál, si alguna existiera, sería la palabra
de amor, imperdonable de no decirte ahora
que haces culto a la heroína, a sus sombras macabras?
¿No perdieras, tigre, la raya que te decora?
No podrá mi perdón ser mas que un débil quejido,
¿Dónde te consumes amor,en qué invernadero?
¿Qué rincón del paraíso oculta tu lucero?
¿Por que corres desnudo, tu voz te ha escondido?
¿Cuáles son las palabras, la plegaria silente?
¿Qué prófugo delirio azuza incesantemente?
E. R. Aristy
Aqui estoy vieja y sonrojada, me pudieran dar su honesta crítica? Gracias.
- Alejandro Costa
- Mensajes: 6214
- Registrado: Dom, 13 Mar 2016 18:27
Re: FUGUE (intento al soneto ingles)
A veces el poeta, sirve al mundo, aunque poco le escucha éste.
Buen escrito.
Un beso.
No sé por qué, no sé por qué ni cómo
me perdono la vida cada día.…
Me sobra el corazón (Miguel Hernández)
- Rafael Valdemar
- Mensajes: 3630
- Registrado: Jue, 31 Jul 2008 22:32
- Contactar:
Re: FUGUE (intento al soneto ingles)
saludos
rafael
-
- Mensajes: 6591
- Registrado: Mar, 17 May 2016 8:24
Re: FUGUE (intento al soneto ingles)
Un abrazo.
que te tortura el no poder escribir
o que
no puedes escribir porque estás torturado?
¿Dices
que estos tiempos te han convertido en un escéptico
o que
estos tiempos confirman tu escepticismo?
SAM SHEPARD
-
- Mensajes: 30552
- Registrado: Mié, 09 Abr 2008 10:21
Re: FUGUE (intento al soneto ingles)
Besos
Pilar
-
- Mensajes: 13252
- Registrado: Sab, 29 Dic 2007 14:18
- Ubicación: España - Bilbao
Re: FUGUE (intento al soneto ingles)
Es un poema muy bueno que brota de lo más profundo del alma.
De técnica no te digo nada porque me pregunto ¿se puede hablar de técnica cuando el poema en su mensaje ya dice todo lo que necesita decir?
Mis respetos
Besos y cariños poéticos
Ana
-
- Mensajes: 14139
- Registrado: Sab, 25 Jun 2011 17:21
- Ubicación: Madrid
Re: FUGUE (intento al soneto ingles)
y de tu forma de ver las cosas.
No está mal empezar con versos alejandrinos en un soneto para ir despertando el clasicismo que hay en ti.
un abrazo
más dura es la caída.
-
- Mensajes: 3849
- Registrado: Jue, 15 Oct 2015 19:22
Re: FUGUE (intento al soneto ingles)
Abrazos, ERA
- Marius Gabureanu
- Mensajes: 3501
- Registrado: Jue, 29 Nov 2012 4:09
- Ubicación: Reino Unido
Re: FUGUE (intento al soneto ingles)
Me ha gustado mucho el soneto, E.R.A, hay mucho dolor e impotencia en los versos, muchas gracias por compartir. Recibe mis abrazos sinceros y felicitaciones, amiga.
- Ramón Carballal
- Mensajes: 21400
- Registrado: Vie, 28 Dic 2007 16:24
- Ubicación: A Coruña
- Contactar:
Re: FUGUE (intento al soneto ingles)
"El poema eres tú recomponiendo el espejo que cada día rompes".
"Comprender es unificar lo invisible".
"Elijo la lluvia, porque al derramarse, muere".
"El mar está aquí, en tu silencio".
- Rafel Calle
- Mensajes: 25025
- Registrado: Dom, 18 Nov 2007 18:27
- Ubicación: Palma de Mallorca
Re: FUGUE (intento al soneto ingles)
Alejandrino polirrítmico (polirrítmico: que acentúa en silabas diferentes en sus isostiquios)
mi amor no te salva, mis sueños no te reviven?
No es un alejandrino, sino un tetradecasílabo.
Son tus venas intoxicadas un amasijo;
Tetradecasílabo.
la voluntad de errar sin razones que te priven.
Tetradecasílabo.
¿Cuál, si alguna existiera, sería la palabra
Alejandrino polirrítmico.
de amor, imperdonable de no decirte ahora
Alejandrino yámbico.
que haces culto a la heroína, a sus sombras macabras?
No es un verso de 14 sílabas. El primer hemistiquio tiene por lo menos 8 sílabas. Por lo menos, porque podría tener 9, si aplicáramos el hiato en "que ha ces"; que ha ces cul toa lahe ro í na, a sus som bras ma ca bras
¿No perdieras, tigre, la raya que te decora?
Tetradecasílabo.
No podrá mi perdón ser más que un débil quejido,
Tetradecasílabo.
¿Dónde te consumes amor,en que invernadero?
Tetradecasílabo.
¿Qué rincón del paraíso oculta tu lucero?
Tetradecasílabo.
¿Por que corres desnudo, tu voz te ha escondido?
Alejandrino polirrítmico.
¿Cuáles son las palabras, la plegaria silente?
Alejandrino anapéstico.
¿Qué prófugo delirio azuza incesantemente?
Si lo tratamos como un tetradecasílabo, a la hora del recitado será un verso conflictivo, porque aplicas sinalefa doble en "azuza", es decir, no está bien construido.
E. R. Aristy
Aqui estoy vieja y sonrojada, me pudieran dar su honesta critica? Gracias.
...............................................................................................................................
Estimada amiga Era:
Me alegro mucho de que te unas a la tendencia monométrica que últimamente se observa en Alaire, sobre todo, amparada en la estrofa del soneto.
Veamos, cuando escribas versos de 14 sílabas recuerda que se trata de un verso tetradecasílabo. Puede ser un verso simple o compuesto. Si es simple siempre tiene 14 sílabas métricas (principio del isosilabismo); si es compuesto puede presentar fluctuación silábica, porque se divide en varias partes que funcionan como versos, o sea, a cada parte se le aplica la pausa versal y consecuentemente no cabe la sinalefa entre las partes. Obviamente, entre esas partes también debe aplicarse la alteración del cómputo silábico (si termina en aguda se suma una sílaba y si lo hace en esdrújula se resta).
A esas partes se les denomina hemistiquios, si no son partes iguales, e isostiquios si coinciden en el número de sílabas métricas.
Al tratarse de un verso largo, lo más habitual es que el autor de turno se decante por buscar una pausa en el interior del verso, de esta manera se explica el porqué cuando leamos tetradecasílabos en la mayoría de ocasiones nos encontraremos con el tetradecasílabo simétrico llamado alejandrino, que divide el verso en dos partes iguales de 7 sílabas métricas; repito, esas partes funcionan como versos independientes.
Con todo, me ha gustado tu incursión en el verso simple de 14 sílabas, si bien, he querido aclararte que no todos los versos de 14 sílabas son alejandrinos, porque para serlo los versos tiene que tener las características de los versos compuestos, que te he descrito. En esencia se trata de aclarar lo que son versos simples o compuestos.
Ha sido un placer leerte. Felicidades por este poema trufado de imágenes hermosas, potentes y evocadoras.
Abrazos.
-
- Mensajes: 16320
- Registrado: Dom, 11 May 2008 20:04
- Ubicación: Estados Unidos
- Contactar:
Re: FUGUE (intento al soneto ingles)
Rafel Calle escribió:¿Cuáles son las palabras para decirle al hijo,
Alejandrino polirrítmico (polirrítmico: que acentúa en silabas diferentes en sus isostiquios)
mi amor no te salva, mis sueños no te reviven?
No es un alejandrino, sino un tetradecasílabo.
Son tus venas intoxicadas un amasijo;
Tetradecasílabo.
la voluntad de errar sin razones que te priven.
Tetradecasílabo.
¿Cuál, si alguna existiera, sería la palabra
Alejandrino polirrítmico.
de amor, imperdonable de no decirte ahora
Alejandrino yámbico.
que haces culto a la heroína, a sus sombras macabras?
No es un verso de 14 sílabas. El primer hemistiquio tiene por lo menos 8 sílabas. Por lo menos, porque podría tener 9, si aplicáramos el hiato en "que ha ces"; que ha ces cul toa lahe ro í na, a sus som bras ma ca bras
¿No perdieras, tigre, la raya que te decora?
Tetradecasílabo.
No podrá mi perdón ser más que un débil quejido,
Tetradecasílabo.
¿Dónde te consumes amor,en que invernadero?
Tetradecasílabo.
¿Qué rincón del paraíso oculta tu lucero?
Tetradecasílabo.
¿Por que corres desnudo, tu voz te ha escondido?
Alejandrino polirrítmico.
¿Cuáles son las palabras, la plegaria silente?
Alejandrino anapéstico.
¿Qué prófugo delirio azuza incesantemente?
Si lo tratamos como un tetradecasílabo, a la hora del recitado será un verso conflictivo, porque aplicas sinalefa doble en "azuza", es decir, no está bien construido.
E. R. Aristy
Aqui estoy vieja y sonrojada, me pudieran dar su honesta critica? Gracias.
...............................................................................................................................
Estimada amiga Era:
Me alegro mucho de que te unas a la tendencia monométrica que últimamente se observa en Alaire, sobre todo, amparada en la estrofa del soneto.
Veamos, cuando escribas versos de 14 sílabas recuerda que se trata de un verso tetradecasílabo. Puede ser un verso simple o compuesto. Si es simple siempre tiene 14 sílabas métricas (principio del isosilabismo); si es compuesto puede presentar fluctuación silábica, porque se divide en varias partes que funcionan como versos, o sea, a cada parte se le aplica la pausa versal y consecuentemente no cabe la sinalefa entre las partes. Obviamente, entre esas partes también debe aplicarse la alteración del cómputo silábico (si termina en aguda se suma una sílaba y si lo hace en esdrújula se resta).
A esas partes se les denomina hemistiquios, si no son partes iguales, e isostiquios si coinciden en el número de sílabas métricas.
Al tratarse de un verso largo, lo más habitual es que el autor de turno se decante por buscar una pausa en el interior del verso, de esta manera se explica el porqué cuando leamos tetradecasílabos en la mayoría de ocasiones nos encontraremos con el tetradecasílabo simétrico llamado alejandrino, que divide el verso en dos partes iguales de 7 sílabas métricas; repito, esas partes funcionan como versos independientes.
Con todo, me ha gustado tu incursión en el verso simple de 14 sílabas, si bien, he querido aclararte que no todos los versos de 14 sílabas son alejandrinos, porque para serlo los versos tiene que tener las características de los versos compuestos, que te he descrito. En esencia se trata de aclarar lo que son versos simples o compuestos.
Ha sido un placer leerte. Felicidades por este poema trufado de imágenes hermosas, potentes y evocadoras.
Abrazos.
Disculpen amigos que salte el orden de los comentarios los cuales agradezco. Gracias Rafel, por tomarte el tiempo en ir verso por verso con una muy buena explicación. Me agrada mucho incursionar en la métrica, caray, me hace apreciar aun mas a todo los poetas que han logrado esta disciplina. Soy una recién nacida para este bello y difícil arte, seguiré tratando, no hay otra forma. Un fuerte abrazo a ti Rafel, y a todos los amigos de Alaire. ERA
-
- Mensajes: 16320
- Registrado: Dom, 11 May 2008 20:04
- Ubicación: Estados Unidos
- Contactar:
Re: FUGUE (intento al soneto ingles)
Alejandro Costa escribió:Es un escrito muy duro, pero a la vez presente.
A veces el poeta, sirve al mundo, aunque poco le escucha éste.
Buen escrito.
Un beso.
Gracias Alejandro por mirar el contenido de este poema chueco en su estructura. Abrazos, ERA
Re: FUGUE (intento al soneto ingles)
Un abrazo.
-
- Mensajes: 13252
- Registrado: Sab, 29 Dic 2007 14:18
- Ubicación: España - Bilbao
Re: FUGUE (intento al soneto ingles)
Gracias, Rafel, por la lección de métrica que impartes a propósito del poema.
Todo muy interesante
Besos y abrazos a ambos
Enhorabuena a los dos
Ana