El nombre devorado

Poemas en verso y/o en prosa de cualquier estructura y/o combinación.

Moderadores: J. J. Martínez Ferreiro, Rafel Calle

Avatar de Usuario
J. J. Martínez Ferreiro
Mensajes: 14262
Registrado: Lun, 19 Nov 2007 13:27
Ubicación: Santiago de Compostela

El nombre devorado

Mensaje sin leer por J. J. Martínez Ferreiro »

Imagen

Un nombre fugitivo
y obscuro me deshabita.
No es nada
sino nadie
que en todas las salidas me detiene;
inercia que me da el sentido
de las manos cortadas,
de la carne de piedra, de la sangre de piedra
y fiebre disipada;
ternura y semblante partidos
de la tierra partida por la guerra.

Un ala quemada es este silencio sobre la piel.
Un ala que no es pena
porque ya es polvo o aceite errático,
turbio como el veneno;
túnel donde se endurecen los ojos
como planetas apagados,
o rostros sin memoria.
Última edición por J. J. Martínez Ferreiro el Vie, 27 Feb 2015 20:03, editado 4 veces en total.
"Yo es otro" (Arthur Rimbaud)
Avatar de Usuario
Javier Dicenzo
Mensajes: 7959
Registrado: Mié, 12 Mar 2008 1:19
Ubicación: San Pedro. Argentina
Contactar:

Mensaje sin leer por Javier Dicenzo »

La filosofía de tu poema tiene un tinte de mitológico contrastado con el cuadro de Picasso un alto lirismo en tus versos misteriosos
Javier
Avatar de Usuario
Rafel Calle
Mensajes: 24438
Registrado: Dom, 18 Nov 2007 18:27
Ubicación: Palma de Mallorca

Re: XIV - Orígenes- El nombre devorado

Mensaje sin leer por Rafel Calle »

J. J. M. Ferreiro escribió:Imagen

Guernica. Picasso.

Un nombre devorado, fugitivo y oscuro

me deshabita.
No es nada
sino nadie
que en todas las salidas me detiene;
inercia que me da casi el sentido
de las manos huidas, de la carne de piedra,
de la sangre de piedra y fiebre disipada;
ternura y semblante partidos
de la tierra partida por la guerra.

Un ala quemada es este silencio sobre la piel.
Un ala que no es pena
porque ya es polvo o aceite errático,
turbio como el veneno;
túnel donde se endurecen los ojos
como planetas apagados,
facciones sin memoria.


................................................................................................
Hermoso poema, amigo Ferreiro, en el que veo logros interesantes. "Deshabitado" huye de la normalidad que sería lo contrario."No es nada sino nadie", muy oportuno, pleno de ingenio, creo que es lo mejor del poema. Después, la técnica me gusta, consigues un desarrollo bastante afortunado.
Por cierto, ¿una ala?
Ha sido un placer leerte. Felicidades por el poema.
Un fuerte abrazo.

Edito para comentarte algo que me ronda por el cerebrillo desde hace algún tiempo.
Veamos, no es que lo diga yo sino que he comentado tus sonetos con algunos colegas y coinciden en que son obras importantes.

Partiendo de ahí, se me ocurre que podrías ocuparte en desnaturalizar el soneto, su estructura, alargando las estrofas, acortando las estrofas; no prescindiendo de la rima, pero tampoco premeditándola, rima asonante pero no perfecta sino despreocupada.

Pensar que quieres desnaturalizar el soneto, habituarte, el cerebro se habitúa. Alargar o acortar o dejar cuartetos, tercetos, qué más da, pero siempre hay que buscar la intensidad, rotundidad, lenguaje corporativo sobre todo en la estrofa.

En fin, la técnica es algo absolutamente esencial para dar un paso al frente, así que ya no vale todo, o lo desarrollamos bien, o no vale la pena desarrollarlo. ¿No crees?
Última edición por Rafel Calle el Sab, 21 Abr 2012 11:14, editado 1 vez en total.
Avatar de Usuario
Julio Gonzalez Alonso
Mensajes: 13979
Registrado: Vie, 23 Nov 2007 20:56
Ubicación: Leonés en Vizcaya.
Contactar:

re: XIV - Orígenes- El nombre devorado

Mensaje sin leer por Julio Gonzalez Alonso »

Sigues evolucionando, amigo Ferreiro, y sin abandonar tu particular idiosincrasia tratas el poema y el verso con un tacto más delicado y armonioso.

Sobre un ala / una ala a que hace alusión Rafa, me inclino por el uso de "un ala" para evitar el choque de vocales. Igualmente, a pesar de ser de género femenino, escribimos y decimo "el ala" Es cierto que en el caso de "una", al ser llana, no se produce el choque como entre "la" y "ala", por lo que podría considerarse acertado decirlo así, al igual que con agua, águila y otras palabras semejantes que empiezan por vocal y sílaba tónica, pero se prefiere el otro uso. Es diferente si intercalamos un adjetivo: Una gran ala/ una gran águila y no un gran ala / un gran águila

Dejo dos apuntes sobre el tema:

Muchos se dejan contaminar por el hecho de que se usan los artículos el y uno delante de palabras femeninas iniciadas por a o ha tónicas, pero eso se hace para que se evite el choque entre dos aes. Es una regla un tanto arbitraria, ya que en esa ala también hay un choque, pero se lo considera correcto. Por lo tanto:

el ala
un ala
Pero:
esta ala
esa ala
aquella ala
una buena ala
El ala es buena <xml><o></o>



De la RAE:
2. Uso ante sustantivos femeninos que comienzan por /a/ tónica
2.1. El artículo femenino la toma obligatoriamente la forma el cuando se antepone a sustantivos femeninos que comienzan por /a/ tónica (gráficamente a- o ha-), con muy pocas excepciones (
2.3); así, decimos el águila, el aula o el hacha (y no la águila, la aula o la hacha). Aunque esta forma es idéntica a la del artículo masculino, en realidad se trata, en estos casos, de una variante formal del artículo femenino. El artículo femenino la deriva del demostrativo latino illa, que, en un primer estadio de su evolución, dio ela, forma que, ante consonante, tendía a perder la e inicial: illa > (e)la + consonante > la; por el contrario, ante vocal, incluso ante vocal átona, la forma ela tendía a perder la a final: illa > el(a) + vocal > el; así, de ela agua > el(a) agua > el agua; de ela arena > el(a) arena > el arena o de ela espada > el(a) espada > el espada. Con el tiempo, esta tendencia solo se mantuvo ante sustantivos que comenzaban por /a/ tónica, y así ha llegado a nuestros días. El uso de la forma el ante nombres femeninos solo se da cuando el artículo precede inmediatamente al sustantivo, y no cuando entre ambos se interpone otro elemento: el agua fría, pero la mejor agua; el hacha del leñador, pero la afilada hacha. En la lengua actual, este fenómeno solo se produce ante sustantivos, y no ante adjetivos; así, aunque en la lengua medieval y clásica eran normales secuencias como el alta hierba o el alta cumbre, hoy diríamos la alta hierba o la alta cumbre: «Preocupa la actitud de la alta burocracia» (Tiempos [Bol.] 11.12.96). Incluso si se elide el sustantivo, sigue usándose ante el adjetivo la forma la: «La Europa húmeda [...] no tiene necesidad de irrigación, mientras que la árida, como España, está obligada a hacer obras» (Tortolero Agua [Méx. 2000]). Ante sustantivos que comienzan por /a/ átona se usa hoy, únicamente, la forma la: la amapola, la habitación. Ha de evitarse, por tanto, el error frecuente de utilizar la forma el del artículo ante los derivados de sustantivos femeninos que comienzan por /a/ tónica, cuando esa forma derivada ya no lleva el acento en la /a/ inicial; así, debe decirse, por ejemplo, la agüita, y no el agüita. Este mismo error debe evitarse en el caso de sustantivos femeninos compuestos que comienzan por /a/ átona, pero cuyo primer elemento, como palabra independiente, comienza por /a/ tónica; así, por ejemplo, debe decirse la aguamarina, y no el aguamarina ( aguamarina).
Avatar de Usuario
J. J. Martínez Ferreiro
Mensajes: 14262
Registrado: Lun, 19 Nov 2007 13:27
Ubicación: Santiago de Compostela

re: XIV - Orígenes- El nombre devorado

Mensaje sin leer por J. J. Martínez Ferreiro »

Ante todo perdón por saltarme el orden normal de contestación a los comentarios.

Gracias Julio, por dejar tan sabias y aclaratorias notas sobre esta pequeña cuestión que la gente deja un poco de lado, pero que puede llevar a muchas confusiones y lecturas un poco engorrosas y digámoslo directamente, "feas" y algo mal sonantes.

Yo soy más bien partidario de la utilización de "Un ala" y no "Una ala", aunque como tú muy bien dices, la aliteración es un poco menor debido a que "una" es una palabra llana, en el caso de el ala/la ala, la cosa está más clara porque la aliteración es muy fuerte.

En mi particular caso al escribir "una ala" en el 2ºverso de la 2ª estrofa, ya que no en el 1ºverso de esta misma estrofa, se debió a un error tipografico del tipo "se me ha ido la tecla"

Gracias de nuevo, Julio

Un abrazo
"Yo es otro" (Arthur Rimbaud)
Guillermo Cumar.
Mensajes: 14139
Registrado: Sab, 25 Jun 2011 17:21
Ubicación: Madrid

Mensaje sin leer por Guillermo Cumar. »

Una poética descripción que viene de la guerra para el hombre
que habita en cada conciencia.

Un placer escudriñar tu versado cuadro

Un abrazo

Guillermo
Cuanto más alto subes
más dura es la caída.
Avatar de Usuario
Julio Gonzalez Alonso
Mensajes: 13979
Registrado: Vie, 23 Nov 2007 20:56
Ubicación: Leonés en Vizcaya.
Contactar:

Re: re: XIV - Orígenes- El nombre devorado

Mensaje sin leer por Julio Gonzalez Alonso »

J. J. M. Ferreiro escribió:Ante todo perdón por saltarme el orden normal de contestación a los comentarios.

Gracias Julio, por dejar tan sabias y aclaratorias notas sobre esta pequeña cuestión que la gente deja un poco de lado, pero que puede llevar a muchas confusiones y lecturas un poco engorrosas y digámoslo directamente, "feas" y algo mal sonantes.

Yo soy más bien partidario de la utilización de "Un ala" y no "Una ala", aunque como tú muy bien dices, la aliteración es un poco menor debido a que "una" es una palabra llana, en el caso de el ala/la ala, la cosa está más clara porque la aliteración es muy fuerte.

En mi particular caso al escribir "una ala" en el 2ºverso de la 2ª estrofa, ya que no en el 1ºverso de esta misma estrofa, se debió a un error tipografico del tipo "se me ha ido la tecla"

Gracias de nuevo, Julio

Un abrazo


Pues vuelvo para insistir en que me parece estupendo que un "error de dedo" nos dé pie a comentar este posible uso en poesía o fuera de ella, ya que de ambas maneras puede decirse. Agrego otra opinión que me han escrito:

Decir una ala, una alma... no es incorrecto, pero sí inusual en el español de hoy porque el indefinido una se apocopa ante sustantivos que comienzan por a tónica; por eso decimos y escribimos: un ala, pero una alita, un alma, pero una almita.

Por lo demás, seguimos en lo fundamental, a saber: el sano ejercicio del jamón cacereño que lo va adelgazando con mucho gusto... hoy casi ni me acuerdo de los percebes, ¡ay!
Pilar Morte
Mensajes: 29925
Registrado: Mié, 09 Abr 2008 10:21

re: XIV - Orígenes- El nombre devorado

Mensaje sin leer por Pilar Morte »

Interesante poema y comentarios para tener en cuenta. Estos versos reflejan fielmente al hombre devorado. Un placer
Abrazos
Pilar
Avatar de Usuario
Luis Oroz
Mensajes: 1706
Registrado: Dom, 18 Nov 2007 18:46
Contactar:

re: XIV - Orígenes- El nombre devorado

Mensaje sin leer por Luis Oroz »

"No es nada
sino nadie
que en todas las salidas me detiene..."


Coincido con Rafa en la genialidad de estos versos, que dicen mucho más de lo que dicen, y tienen la capacidad de extenderse en las neuronas.

Tus Poemas, a veces, son casi pictóricos, pues tienes la asombrosa cualidad del impresionismo léxico (supongo que este concepto me lo acabo de inventar) pero qué cojones, es lo que pienso
.

Un fuerte abrazo, Jota, y avanti toda.

Avatar de Usuario
Josefa A. Sánchez
Mensajes: 11443
Registrado: Mar, 27 Nov 2007 21:33
Ubicación: Bizkaia

Mensaje sin leer por Josefa A. Sánchez »

Apoyo la moción de Luis en eso de "impresionismo léxico" que si bien yo también creo se lo ha inventado (feliz invento), expresa perfectamente tu estilo. Por lo demás, un gran poema y un gran post.
Un abrazo.
Pepa
Prefiero ser verbal
y no adjetiva.
Perfecta ¿para qué?
si no es amandote.
José María Cascos
Mensajes: 40
Registrado: Dom, 04 Sep 2011 22:11

Mensaje sin leer por José María Cascos »

Encantado de leer este estupendo poema. Saludos.
Avatar de Usuario
Ramón Ataz
Mensajes: 4395
Registrado: Vie, 18 Dic 2009 22:48
Contactar:

re: XIV - Orígenes- El nombre devorado

Mensaje sin leer por Ramón Ataz »

Espléndido el poema y el hilo al que ha dado lugar, con comentarios interesantísimos. Por cierto, yo también me apunto al impresionismo léxico, un gran hallazgo terminológico de Luis que se ajusta como un guante a tu personal estilo, Ferreiro. Y sí, los versos que destacan Luis y otros compañeros son un logro impresionante.

Un abrazo.
Avatar de Usuario
J. J. Martínez Ferreiro
Mensajes: 14262
Registrado: Lun, 19 Nov 2007 13:27
Ubicación: Santiago de Compostela

Mensaje sin leer por J. J. Martínez Ferreiro »

javierdicenzo80 escribió:La filosofía de tu poema tiene un tinte de mitológico contrastado con el cuadro de Picasso un alto lirismo en tus versos misteriosos
Javier
Gracias, javier, por abrir este tema, que sin quererlo, a resultado ser, en sus comentarios, de gran ilustración gramatical y "fonográfica" (glup-! Imagen)

además de ir degustando, en la amable conversación, de una espectacular paleta ibérica de bellota.

Un abrazo.
"Yo es otro" (Arthur Rimbaud)
Avatar de Usuario
J. J. Martínez Ferreiro
Mensajes: 14262
Registrado: Lun, 19 Nov 2007 13:27
Ubicación: Santiago de Compostela

Mensaje sin leer por J. J. Martínez Ferreiro »

Gracias, amigo Rafa, por la excelencias que viertes sobre mi trabajo poético y aprecio los consejos que tan sabiamente explicas, seguiremos como siempre trabajando y aprendiendo.

Un abrazo.
"Yo es otro" (Arthur Rimbaud)
Avatar de Usuario
MarRevuelta
Mensajes: 993
Registrado: Mar, 30 Sep 2008 11:24
Ubicación: CyL
Contactar:

Mensaje sin leer por MarRevuelta »

Sólo sé que me encanta, qué me hace pensar y como bien dices, cumple por sí sólo y por los comentarios que arrastra, con los objetivos que muchos buscamos: enseña. Un abrazo desde Castilla a esas bellas tierras gallegas.
Soledad
Responder

Volver a “Foro de Poemas”