Análisis técnico y formal de un poema (ejemplo)

Aquí tendrán cabida discusiones y todo tipo de estudios sobre temas relacionados con el ámbito literario: técnica, oficio, valores poéticos, etc.
Avatar de Usuario
Luis M
Mensajes: 6645
Registrado: Dom, 11 Nov 2012 20:48
Ubicación: España

Análisis técnico y formal de un poema (ejemplo)

Mensaje sin leer por Luis M »

Hola, amigos. Hace poco hemos tenido un pequeño debate sobre lo que influye la técnica y la forma en la calidad de un poema, y yo que me declaro un absoluto ignorante en técnicas y teoría poéticas, he pensado en traer un poema de un poeta actual muy reconocido, para que quienes lo deseen me puedan indicar cuales son las características concretas y los valores (o defectos) técnicos y formales de dicho trabajo (y asimismo qué destacáis o echáis de menos en su ritmo y lenguaje literario). Por lo menos a mí me ayudaría mucho (y me enseñaría) aspectos de la poesía que desconozco. Muchas gracias de antemano a aquell@s que expongan su opinión.


TAMBIÉN EL CORAZÓN DE BORIS VIAN ERA UNA ROSA ENFERMA (Nilton Santiago)

También el corazón de Boris Vian era una rosa enferma.
Venia cada noche a nuestras largas sobremesas, porque nos conocía muy bien
como el cuchillo de eviscerar conoce el intersticio de luz
en el vientre del pescado,
también Vian conocía la teología de los peces
y de los centauros y de las bicicletas, porque fue él
quien le dejó la moneda a Rimbaud cuando se le cayó su primer diente de leche.
Es cierto, Boris, quién conoce su corazón está enfermo
pero también el que arroja su tristeza en la boca del pescado,
como una moneda de hielo dentro de una valija de fuego,
o los que tienen el oscuro oficio de sacrificar a los caballos heridos.
Sí Boris, tuvimos amigos y heridas y amigos heridos,
quizá ahora pueblen los jardines que crecen
en esos mismos corazones que se negaban a bombear la sangre de los que fuimos
sí también tuvimos padres
y un nombre que preferimos olvidar a cada instante.
Ahora que te conozco bien, ya no compartimos nada
y si nos encontramos algún día en el mercado o quizás en la parada de bus,
es casi un milagro, eso que compartimos ahora que estamos juntos
y que ya no necesitamos el uno del otro
porque después del segundo suicido o del tercero,
es mejor acostumbrarnos al oficio de sacrificar a los pobres caballos heridos,
a las rosas enfermas.
Avatar de Usuario
Óscar Distéfano
Mensajes: 10330
Registrado: Mié, 04 Jun 2008 8:10
Ubicación: Barcelona - España
Contactar:

Re: Análisis técnico y formal de un poema (ejemplo)

Mensaje sin leer por Óscar Distéfano »

Antes de entrar en lo estrictamente poético, pienso que sería importante sugerir la corrección gramatical del texto, ya que en varios pasajes el sentido se vuelve enrevesado; es decir, semánticamente confuso. Yo señalaré lo que la gramática convencional me impone. Por supuesto que en poesía se puede experimentar cualquier cosa; pero, en este poema, los detalles gramaticales los considero, más bién, desconocimiento, desaliño (no encuentro causa de una sana rebeldía contra el lenguaje).


También el corazón de Boris Vian era una rosa enferma.

Venia cada noche a nuestras largas sobremesas, porque nos conocía muy bien,
como el cuchillo de eviscerar conoce el intersticio de luz
en el vientre del pescado, (Aquí se impone un punto y aparte, pues será congruente con el inicio del poema).

también (También) Vian conocía la teología de los peces
y de los centauros y de las bicicletas, porque fue él
quien le dejó la moneda a Rimbaud cuando se le cayó su primer diente de leche.

Es cierto, Boris, quién (quien, sin tilde) conoce su corazón está enfermo (coma)
pero también el que arroja su tristeza en la boca del pescado,
como una moneda de hielo dentro de una valija de fuego,
o los que tienen el oscuro oficio de sacrificar a los caballos heridos.

Sí (coma) Boris, tuvimos amigos y heridas y amigos heridos, (pausa más larga; tal vez punto y coma)
quizá ahora pueblen los jardines que crecen
en esos mismos corazones que se negaban a bombear la sangre de los que fuimos (punto y coma)
sí (coma) también tuvimos padres
y un nombre que preferimos olvidar a cada instante.

Ahora que te conozco bien, (coma innecesaria) ya no compartimos nada (punto y coma coma; hay un giro de sentido)
y si nos encontramos algún día en el mercado o quizás en la parada de bus,
es (duda de tiempo verbal. Tal vez: será) casi un milagro, (coma innecesaria) eso que compartimos ahora que estamos juntos
y que ya no necesitamos el uno del otro (coma)
porque después del segundo suicido o del tercero, (coma innecesaria)
es mejor acostumbrarnos al oficio de sacrificar a los pobres caballos heridos,
a las rosas enfermas.
Obs: Veo una contradicción inexplicable en las frases marcadas con negrita.
La cláusula marcada en rojo tiene un problema de concordancia semántica con la idea que se venía desarrollando. Para darle un sentido podría decir, por ejemplo: y cuando ya no necesitamos el uno del otro


Quizás me falte explicar el porqué de ciertas correcciones; pero, no creo que sean puntos muy complicados que no se puedan comprender.
Aquí va la versión según lo corregido:

También el corazón de Boris Vian era una rosa enferma.
Venia cada noche a nuestras largas sobremesas, porque nos conocía muy bien,
como el cuchillo de eviscerar conoce el intersticio de luz
en el vientre del pescado.
También Vian conocía la teología de los peces
y de los centauros y de las bicicletas, porque fue él
quien le dejó la moneda a Rimbaud cuando se le cayó su primer diente de leche.
Es cierto, Boris, quien conoce su corazón está enfermo,
pero también el que arroja su tristeza en la boca del pescado,
como una moneda de hielo dentro de una valija de fuego,
o los que tienen el oscuro oficio de sacrificar a los caballos heridos.
Sí, Boris, tuvimos amigos y heridas y amigos heridos;
quizá ahora pueblen los jardines que crecen
en esos mismos corazones que se negaban a bombear la sangre de los que fuimos;
sí, también tuvimos padres
y un nombre que preferimos olvidar a cada instante.
Ahora que te conozco bien ya no compartimos nada (?);
y si nos encontramos algún día en el mercado o quizás en la parada de bus,
será casi un milagro eso que compartimos ahora (?) que estamos juntos
y cuando ya no necesitamos el uno del otro,
porque después del segundo suicido o del tercero
es mejor acostumbrarnos al oficio de sacrificar a los pobres caballos heridos,
a las rosas enfermas.




Ahora que el texto es más asequible, tengo la impresión de que será menos complicado un análisis poético.

Saludos. Óscar


La compasión es la manifestación civilizada del desprecio.



http://www.elbuscadordehumos.blogspot.com/
Avatar de Usuario
Luis M
Mensajes: 6645
Registrado: Dom, 11 Nov 2012 20:48
Ubicación: España

Re: Análisis técnico y formal de un poema (ejemplo)

Mensaje sin leer por Luis M »

Buena corrección gramatical, Óscar, con la que coincido en casi todos los puntos.

Solo tengo dudas en el punto y coma tras "...ya no compartimos nada;", pues ya existen dos separaciones previas: el corte del verso y la "y" con la que comienza el siguiente verso. ...y además el punto y coma me parece un signo de puntuación a evitar en la poesía, pues lo considero poco estético. Por lo tanto yo lo dejaría con una simple coma.

Y la contradicción de la que hablas y marcas en negrita es totalmente cierta, pero la achaco a una mera licencia (o incoherencia) poética hecha totalmente adrede.

Tras la corrección gramatical yo dejaría el poema así:


También el corazón de Boris Vian era una rosa enferma.
Venia cada noche a nuestras largas sobremesas, porque nos conocía muy bien,
como el cuchillo de eviscerar conoce el intersticio de luz
en el vientre del pescado.
También Vian conocía la teología de los peces
y de los centauros y de las bicicletas, porque fue él
quien le dejó la moneda a Rimbaud cuando se le cayó su primer diente de leche.
Es cierto, Boris, quien conoce su corazón está enfermo,
pero también el que arroja su tristeza en la boca del pescado,
como una moneda de hielo dentro de una valija de fuego,
o los que tienen el oscuro oficio de sacrificar a los caballos heridos.
Sí, Boris, tuvimos amigos y heridas y amigos heridos;
quizá ahora pueblen los jardines que crecen
en esos mismos corazones que se negaban a bombear la sangre de los que fuimos;
sí, también tuvimos padres
y un nombre que preferimos olvidar a cada instante.
Ahora que te conozco bien ya no compartimos nada,
y si nos encontramos algún día en el mercado o quizás en la parada de bus,
será casi un milagro eso que compartimos ahora que estamos juntos
cuando ya no necesitamos el uno del otro,
porque después del segundo suicido o del tercero
es mejor acostumbrarnos al oficio de sacrificar a los pobres caballos heridos,
a las rosas enfermas.


Un abrazo amigo.
Responder

Volver a “Crítica literaria, análisis, ensayos y debates”