Queísmo y dequeísmo.

Lugar en el que los foristas pueden consultar y resolver dudas gramaticales y de estilo.

Moderador: Julio Gonzalez Alonso

Avatar de Usuario
Julio Gonzalez Alonso
Mensajes: 13860
Registrado: Vie, 23 Nov 2007 20:56
Ubicación: Leonés en Vizcaya.
Contactar:

Queísmo y dequeísmo.

Mensaje sin leer por Julio Gonzalez Alonso »

Queísmo y dequeísmo.

Sin presumir de nada salvo de sentir curiosidad y querer prestar atención a la calidad de nuestro lenguaje, debo confesar que tengo la impresión de que por aquí se asoma poca gente a echar un vistazo; me baso en la constatación de los errores continuados que aparecen en textos y poemas, de los que en este espacio ya se ha ido dando cuenta. Pienso, en fin, que cada cual es muy libre de hacer de su capa un sayo, aunque haya sayos que no sirvan al acomodo del vestido de escribir.

Hoy quiero señalar otro de los defectos comunes que leo, el referido al uso del que en algunas frases. Este uso indebido da lugar al llamado queísmo y dequeísmo.

Leído en el foro (la frase es inventada; la construcción, no):

1.- Me alegro que hayas venido : caso de queísmo. Construcción correcta: Me alegro de que hayas venido.

¿Por qué? Porque el verbo es alegrarse. Como es un verbo reflexivo el Sujeto de la oración (implícito) es Yo y no se puede quitar el de porque introduce una oración subordinada, que va detrás.

2.-Me alegra de que hayas venido: caso de dequeísmo. Construcción correcta: Me alegra que hayas venido.

¿Por qué? Porque en este segundo caso el verbo es alegrar. El Sujeto de la oración es que hayas venido y me es Objeto Indirecto (Algo alegra a alguien = Que hayas venido alegra a mí = Que hayas venido me alegra = Me alegra que hayas venido)

No me extenderé más. Os dejo unas orientaciones prácticas que encontré en la red para no incurrir en este error:

La técnica para saber cual es la forma correcta es sencilla, se reemplaza la cláusula subordinada por la palabra eso:

Me alegra que estés bien -> Me alegra eso.
Me alegro de que estés bien -> Me alegro de eso.
Se alegra de que estés bien -> Se alegra de eso
Me doy cuenta de que estás bien -> Me doy cuenta de eso.
Espero que esté bien -> Espero eso.
Estoy seguro de que estás bien -> Estoy seguro de eso.
etc....

No puedes decir yo pienso de que, por la misma razón que no puedes decir yo pienso de eso.

O convirtiéndo las oraciones en preguntas:
¿De qué te alegras? Me alegro de que seáis felices.
¿Qué te alegra? Me alegra que seáis felices.
¿De qué se alegra? Se alegra de que hayas decidido venir
¿Qué lo alegra? Lo alegra que hayas decidido venir.


Salud.
Última edición por Julio Gonzalez Alonso el Mié, 15 Sep 2010 16:35, editado 1 vez en total.
Avatar de Usuario
Ramón Ataz
Mensajes: 4395
Registrado: Vie, 18 Dic 2009 22:48
Contactar:

re: Queísmo y dequeísmo.

Mensaje sin leer por Ramón Ataz »

Julio, suelo leer los artículos que nos dejas sobre el uso del lenguaje, y te aseguro que siempre me interesan y me ayudan, ya sea por resolver dudas que pueda tener, o por descubrir las razones lingüísticas que hay detrás de reglas que ya conocía.

Gracias por la labor, tan poco reconocida, que realizas.

Un abrazo.
Avatar de Usuario
Julio Gonzalez Alonso
Mensajes: 13860
Registrado: Vie, 23 Nov 2007 20:56
Ubicación: Leonés en Vizcaya.
Contactar:

re: Queísmo y dequeísmo.

Mensaje sin leer por Julio Gonzalez Alonso »

Gracias, Juan. Desde tu escritura cuidada y tanto ortográfica como sintácticamente correcta no eres quien necesites de estas llamadas de atención, pues nunca en ninguno de tus escritos encontré falta relevante que, en todo caso y de producirse, siempre puede ser debida a despiste, desliz o producto de una escritura rápida. Estoy convencido de que tú también podrías traer aquí algunos de estos errores, que lo son cuando quien los comete lo hace sin ser conscientes del error y lo hace de forma reiterada y contumaz. Sea, en fin, este intento de llamar la atención sobre la necesidad de ser respetuosos con el uso del lenguaje si queremos que sea bellamente inteligible el intento de ayudar y de pedir ayuda para el caso de los errores propios cuando se producen. Yo, al menos, sí agradezco encontrar sugerencias y correcciones cuando éstas resultan oportunas y amables en los modos. Lo dicho, muchas gracias y un abrazo.
Salud.
Avatar de Usuario
Daniela Miño
Mensajes: 1702
Registrado: Vie, 08 Ene 2010 16:46
Ubicación: Argentina
Contactar:

Mensaje sin leer por Daniela Miño »

Gracias Julio por el aporte. Todavía me cuesta bastante acostumbrarme a la permutación de sujeto para analizar las cláusulas pero tu artículo es un acierto. La clave está en el verbo y su estructura morfológica, concordancia con el sujeto aunque esté elidido y el reemplazo por un adverbio.

Muy buena explicación.

Un abrazo y espero que sigan estos talleres.
"Y yo sola con mis voces, y tú tanto estás del otro lado que te confundo conmigo."

A. Pizarnik
Avatar de Usuario
Julio Gonzalez Alonso
Mensajes: 13860
Registrado: Vie, 23 Nov 2007 20:56
Ubicación: Leonés en Vizcaya.
Contactar:

Mensaje sin leer por Julio Gonzalez Alonso »

Gracias a ti, amiga Daniela, por la deferencia para con esta aportación y el comentario que añades. Creo que todos nos encontramos con dificultades cuando intentamos comunicar algo que sea inteligible y nos asaltan las dudas sobre el uso del lenguaje. Como siempre he echado en falta tener a alguien con quien comentar mis dudas, acudo a este rinconcito a exponerlas. Con un abrazo.
Salud.
Sampedro Lobo
Mensajes: 230
Registrado: Lun, 07 Sep 2009 13:01

Mensaje sin leer por Sampedro Lobo »

Buenos días, Julio, es todo un acierto el que se publiquen y se divulguen "hilos" como este. Ciertamente no somos pocos los que lo necesitamos.

Gracias por su trabajo, compañero.

Un saludo afectuoso.
Res, non verba
Avatar de Usuario
Julio Gonzalez Alonso
Mensajes: 13860
Registrado: Vie, 23 Nov 2007 20:56
Ubicación: Leonés en Vizcaya.
Contactar:

Mensaje sin leer por Julio Gonzalez Alonso »

Sampedro Lobo escribió:Buenos días, Julio, es todo un acierto el que se publiquen y se divulguen "hilos" como este. Ciertamente no somos pocos los que lo necesitamos.

Gracias por su trabajo, compañero.

Un saludo afectuoso.



Esa misma necesidad es la que yo experimento y, en ocasiones, me mueve a hacer consultas. Agradezco saber que este espacio nos sirve de algo, Sampedro. Con un abrazo.
Salud.
Alberto Madariaga
Mensajes: 411
Registrado: Jue, 10 Dic 2009 23:21
Ubicación: Ciudad de México
Contactar:

Mensaje sin leer por Alberto Madariaga »

Excelente aportación Julio y muy útil, porque a fuerza de ser veraz muchos cometemos esa falta que -aunque sutil- no deja de ser una mala utilización del lenguaje. Un saludo.
La Poesía es el arte de buscarle lo redondo a lo cuadrado y viceversa
Ana Cevallos C.
Mensajes: 5
Registrado: Vie, 01 Mar 2013 6:32
Ubicación: Ecuador

Re: Queísmo y dequeísmo.

Mensaje sin leer por Ana Cevallos C. »

Julio González Alonso escribió:Queísmo y dequeísmo.

Sin presumir de nada salvo de sentir curiosidad y querer prestar atención a la calidad de nuestro lenguaje, debo confesar que tengo la impresión de que por aquí se asoma poca gente a echar un vistazo; me baso en la constatación de los errores continuados que aparecen en textos y poemas, de los que en este espacio ya se ha ido dando cuenta. Pienso, en fin, que cada cual es muy libre de hacer de su capa un sayo, aunque haya sayos que no sirvan al acomodo del vestido de escribir.

Hoy quiero señalar otro de los defectos comunes que leo, el referido al uso del que en algunas frases. Este uso indebido da lugar al llamado queísmo y dequeísmo.

Leído en el foro (la frase es inventada; la construcción, no):

1.- Me alegro que hayas venido : caso de queísmo. Construcción correcta: Me alegro de que hayas venido.

¿Por qué? Porque el verbo es alegrarse. Como es un verbo reflexivo el Sujeto de la oración (implícito) es Yo y no se puede quitar el de porque introduce una oración subordinada, que va detrás.

2.-Me alegra de que hayas venido: caso de dequeísmo. Construcción correcta: Me alegra que hayas venido.

¿Por qué? Porque en este segundo caso el verbo es alegrar. El Sujeto de la oración es que hayas venido y me es Objeto Indirecto (Algo alegra a alguien = Que hayas venido alegra a mí = Que hayas venido me alegra = Me alegra que hayas venido)

No me extenderé más. Os dejo unas orientaciones prácticas que encontré en la red para no incurrir en este error:

La técnica para saber cual es la forma correcta es sencilla, se reemplaza la cláusula subordinada por la palabra eso:

Me alegra que estés bien -> Me alegra eso.
Me alegro de que estés bien -> Me alegro de eso.
Se alegra de que estés bien -> Se alegra de eso
Me doy cuenta de que estás bien -> Me doy cuenta de eso.
Espero que esté bien -> Espero eso.
Estoy seguro de que estás bien -> Estoy seguro de eso.
etc....

No puedes decir yo pienso de que, por la misma razón que no puedes decir yo pienso de eso.

O convirtiéndo las oraciones en preguntas:
¿De qué te alegras? Me alegro de que seáis felices.
¿Qué te alegra? Me alegra que seáis felices.
¿De qué se alegra? Se alegra de que hayas decidido venir
¿Qué lo alegra? Lo alegra que hayas decidido venir.


Salud.



Gracias por compartir toda esta información.
Saludos cordiales.
Ana
Responder

Volver a “El foro de las dudas”