El Arca Santa o el arca santo

Lugar en el que los foristas pueden consultar y resolver dudas gramaticales y de estilo.

Moderador: Julio Gonzalez Alonso

Avatar de Usuario
Pablo Ibáñez
Mensajes: 5011
Registrado: Lun, 29 Jun 2009 10:59
Ubicación: Ovetense en La Granja de San Ildefonso
Contactar:

El Arca Santa o el arca santo

Mensaje sin leer por Pablo Ibáñez »

Julio,

al sustantivo "arca" se le aplica el artículo masculino, intuyo que por evitar la cacofonía. El resto de sus complementos van en feminino

El Arca Santa...
Si el arca fuese abierta...

¿Es correcto escribir lo siguiente?

El Arca Santo...
Si el arca fuese abierto...

De alguna manera el artículo masculino invita a ello y en algún verso sonaría original.

Gracias.
Avatar de Usuario
Julio Gonzalez Alonso
Mensajes: 13860
Registrado: Vie, 23 Nov 2007 20:56
Ubicación: Leonés en Vizcaya.
Contactar:

Re: El Arca Santa o el arca santo

Mensaje sin leer por Julio Gonzalez Alonso »

Pablo Ibáñez escribió:Julio,

al sustantivo "arca" se le aplica el artículo masculino, intuyo que por evitar la cacofonía. El resto de sus complementos van en feminino

El Arca Santa...
Si el arca fuese abierta...

¿Es correcto escribir lo siguiente?

El Arca Santo...
Si el arca fuese abierto...

De alguna manera el artículo masculino invita a ello y en algún verso sonaría original.

Gracias.

Amigo Pablo, creo que no hay duda en este caso. Estamos hablando de un adjetivo calificativo. Los adjetivos calificativos al igual que los relacionales concuerdan con el sustantivo en género y número. El sustantivo arca es femenino singular, así que su adjetivo debe ser femenino singular: santa. Ocurrirá lo mismo con otros sustantivos que empiezan por a tónica: agua. El artículo el se antepone a sustantivos femeninos que empiezan por a o ha tónica: el arca, el agua, el haba... Si el sustantivo va seguido de adjetivo deberá concordar en género y número: el agua santa, el arca santa. Si entre el artículo y el sustantivo se intercala el adjetivo, escribiremos el artículo femenino: la santa agua (santa agua), la santa arca (santa arca).


No es aceptable, entonces, "el arca santo". En el caso: "Si el arca fuese abierto" deberá escribirse y decirse : "Si el arca fuese abierta", pues abierta, como participio, cumple la función de adjetivo en la oración atributiva. Si antepones el adjetivo, como dije en el párrafo anterior, entonces sí puedes decir y escribir: "la santa arca", la santa agua".


Se escribirá, no obstante, "esta arca", "esta agua", pero los adjetivos seguirán siendo femeninos singulares: "esta agua santa", "esta arca santa" etc.


Otro caso distinto son los sustantivos con género ambiguo: mar (el mar, la mar), puente (el puente, la puente), azúcar (el azúcar, la azúcar). En estos casos, al igual que en los sustantivos de doble género (terminados en -ista, en -nte o gentilicios acabados en -í o en ú), el adjetivo dependerá del artículo empleado: el mar bravo, la mar brava, azúcar moreno (el), azúcar morena (la), el periodista alto, la periodista alta, el estudiante aplicado, la estudiante aplicada, el iraquí moreno, la iraquí morena, el hindú religioso, la hindú religiosa, etc. Luego hay también sustantivos con dos géneros que cambian de significado: cámara, capital, cólera, cometa, cura, frente, guía, orden, parte, pendiente y pez. Los adjetivos dependerán del género: la cámara santa, el cámara barbudo, la capital europea, el capital europeo, etc.


Espero que te sirva, Pablo. Y disculpa que no lo haya visto antes.

Salud.
Avatar de Usuario
Pablo Ibáñez
Mensajes: 5011
Registrado: Lun, 29 Jun 2009 10:59
Ubicación: Ovetense en La Granja de San Ildefonso
Contactar:

Re: El Arca Santa o el arca santo

Mensaje sin leer por Pablo Ibáñez »

Gracias Julio,

clarísimo y completísimo.

Un abrazo.
Marimar González
Mensajes: 909
Registrado: Vie, 15 Jul 2016 6:22

Re: El Arca Santa o el arca santo

Mensaje sin leer por Marimar González »

La información sobre"El artículo "el" ante sustantivos femeninos que empiezan con "a","ha" tónicas", que dejé el año pasado en este espacio también puede resultarte útil, ya que, justamente, analiza ejemplos como el que te interesa.
Me agradaría que la leyeras.
Saludos cordiales
Marimar
Avatar de Usuario
Pablo Ibáñez
Mensajes: 5011
Registrado: Lun, 29 Jun 2009 10:59
Ubicación: Ovetense en La Granja de San Ildefonso
Contactar:

Re: El Arca Santa o el arca santo

Mensaje sin leer por Pablo Ibáñez »

Gracias Marimar,

con las aclaraciones de Julio y tu artículo me ha quedado diáfano y completo.

Un abrazo.
Avatar de Usuario
Pablo Rodríguez Cantos
Mensajes: 1134
Registrado: Vie, 04 Ene 2019 10:46
Ubicación: Granada (España)

Re: El Arca Santa o el arca santo

Mensaje sin leer por Pablo Rodríguez Cantos »

Pablo Ibáñez escribió:al sustantivo "arca" se le aplica el artículo masculino, intuyo que por evitar la cacofonía.
Hola. No tengo nada que añadir a las explicaciones que se han dado aquí. Simplemente quiero llamar la atención sobre el valor relativo de tales cacofonías. Quiero decir que en poesía me parece totalmente lícito que por razones estéticas, musicales o expresivas se conserve el artículo femenino original en expresiones que normalmente lo llevarían masculino.

Por ejemplo, el verso P(16,3) del Polifemo de Góngora dice: "rico de cuantos la agua engendra bienes". Seguramente la aparición del artículo femenino se pueda justificar por ciertos usos ya en la época, pero hay que notar el precioso efecto expresivo que tiene el encuentro de las dos vocales "a" en sinalefa (y en sexta sílaba, nada menos) para expresar de forma sonora con el significante esa abundancia que hallamos en el significado. La opción "rico de cuantos el agua engendra bienes" (métrica aparte) carece de tal efecto. Igual que "Allí una alta roca" P(4,7), en el mismo poema, donde la sinalefa "a_á" produce un verdadero despegue musical que materializa fónicamente la altura del escollo donde se encuentra la gruta de Polifemo, con la diferencia de que en este caso no decimos en nuestros días "un alta roca" para evitar la presunta cacofonía.

En todo caso, Dámaso Alonso apunta el origen italiano de estos artículos femeninos ante vocal "á-", uso que parece deberse —cómo no— a Fernando de Herrera en formas como l'alba, l'alma...

Opino que ni el uso ni la norma lingüísticos deberían hacernos prescindir invariablemente de posibilidades expresivas como éstas.

Saludos.
λίθον ͑ον απεδοκίμασαν ͑οι οικοδομουντες
Responder

Volver a “El foro de las dudas”