La Editorial Alaire, auspiciada por la Academia de Poesía Alaire, pone gratuitamente a disposición de sus foristas registrados, varios foros de poesía, prosa literaria, debates…, para que puedan publicar sus obras e interactuar entre ellos, así como, la tienda de libros donde se muestran las publicaciones, tanto en papel como en formato digital, estos mediante descarga gratuita. La razón de ser de nuestros foros se centra en promocionar la poesía, mediante las obras de los autores que participan en la plataforma de la Academia de Poesía Alaire. La promoción de la poesía, a nivel del mundo de habla hispana, conlleva una enorme responsabilidad, por ello, pedimos la máxima implicación de todos los miembros de Alaire. Vale recordar al gran maestro Dumas: uno para todos y todos para uno. Muchas gracias por todo, queridos compañeros.
A CANTIGA DO ALÉN
(NO ZOAR DO VENTO)
reflicten no espello da tona do río das ninfas as ás
no silencio,
no silencio,
no silencio
todo é silencio na soidade do laio sotelado
no reflexo nú da faciana que engule a vertixe do remuíño
e rompe o solpor as portas e mailas fiestras, aloumiñándome vermello
deixade acesa a lúa polo menos
venta,
venta,
venta,
zoa, tolo, o vento na xanela
mándao pasar, ho !, a ver se toleamos todos!
das ninfas as ás reflicten no espello da tona do río
transparencias de vidro na cantiga do rego,
levaríate á fervenza (onde)
na tona do río das ninfas as ás reflicten no espello
(e) zoa o vento,
zoa no remuíño,
una cantiga rouca do alén
rompendo o silencio.
LA CANCIÓN DEL MÁS ALLÁ
(EN EL AULLAR DEL VIENTO)
reflejan en el espejo de la cara del río de las ninfas las alas
silencio,
silencio,
silencio;
todo es silencio en la soledad del lamento sollozante
en el reflejo desnudo del rostro que devora el vértigo del remolino
rompe el atardecer las puertas y las ventanas,
acariciándome de púrpura
dejad encendida la luna por lo menos!
viento,
viento,
viento,
aúlla, loco, el viento en las claraboyas
dile que pase!,
a ver si enloquecemos todos!
de las ninfas las alas se reflejan en el espejo del rostro del río
transparencias de vidrio en la cantiga del arroyo,
te llevaría al salto de agua (donde)
en el rostro del río de las ninfas las alas reflejan en el espejo
(y) brama el viento,
brama en el remolino,
una cantiga ronca del más allá,
rompiendo el silencio.
Ramón Carballal escribió:Moi fermoso poema, Xaime. É incrible a sensibilidade coa que te expresas cando falas de esa natureza tan presente nas túas obras. Forte aperta.
Grazas polas túas verbas que me honran, mestre. Só camiñamos.
Fonda aperta, meu.
Julio Gonzalez Alonso escribió:Tu poema es un contrapunto interesante y bello a lo que habitualmente leemos en el foro. Las anáforas consiguen recrear una atmósfera delicada y mágica para dejar oír el silencio. Enhorabuena. Mi abrazo.
Salud.
Gracias por tus palabras que son honra y acicate para el camino cotidiano.
Salud y un abrazo, nómada compañero.
Rafel Calle escribió: ↑Mié, 12 May 2021 6:01
El aullido del viento, qué bello título para una de tus interesantes propuestas bilingües, amigo Xaime.
Abrazos.
Siempre tu aliento y tu afán desinteresado. Dar gracias por todo ello es muy poco.
Abrazos, maestro.