Doncella del bullicio fugitiva,
Tórtola prisionera de la oliva
Y del agua gentíl enamorada.
Suspendida en tu luz almibarada
En redondez perenne y retroactiva,
Talle de sombra y sol a la deriva
Hacia las nubes siempre en escalada.
Brote de inspiración en ancho vuelo
Por el abrupto arroyo de la parra,
Bañando el olivar al que enajenas.
La tarde se despeña desde el cielo
Y Tú, Navarredonda, cual cigarra
Le cantas al delirio de mis penas.
Texto en inglés
Navarredonda beautiful and enchanted,
Maid of the runaway bustle,
Tortola prisoner of the olive
And of the enamored genteel water.
Suspended in your syrupy light
In perennial and retroactive roundness,
Shape of sun shade and drifting
Towards the clouds always climbing.
Bud of inspiration in wide flight
Through the abrupt brook of the vine,
Bathing the olive grove to which you alienate.
Afternoon is coming down from the sky
And You, Navarredonda, like a cicada
You sing to the delirium of my sorrows.
Rafael Zambrano Vargas