¡Traductor de los sueños
Moderadores: J. J. Martínez Ferreiro, Rafel Calle
-
- Mensajes: 1809
- Registrado: Sab, 24 Ene 2009 23:40
- Contactar:
¡Traductor de los sueños
Me explico su funcionamiento:
hasta un poeta lo entiende
.
¡Es muy sencillo!
Este electrodo y la cinta
en la muñeca izquierda.
Con guata, se emplea,
este otro en la cabeza.
Pero antes elija la escuela,
analitica, que traduzca su sueños.
.
Aquí una serie de psicólogos...
apunte la aguja, a por ejemplo
Gutavo Jung, si usted disiente del origen sexual
de los sueños. Mire interpreta símbolos
del inconsciente colectivo y arquetipos,
de poetas místicos, ocultos o góticos.
.
Aquí alfred Aldler, sí ella o él
es un lírico, con sentimiento
sombrio de inferioridad.
Y aquí a Rank Oto... Oto
traduce al poeta atormentado,
que si sueña y besa a su madre,
le cuenta, no es complejo de Edipo.
.
Karen Horney. Esta sintonia
es ideal para las damas poetisas,
contradice su envidia del pene,
en caso de soñar con el Jin Mao,
y otros phallus de Shanghai.
Aquí esta Lacan, estructuralista,
si, es rapsoda abstracta o matemática.
¡Y si piensa triste, en rima de lluvia,
melancólica o en posición depresiva,
en este caso indique; a Melaine Klein,
flematica, de clima ingles, muy ingles!
Por si no es millonario y es juglar...
que trabaja, señale a Stack Sullivan
¿No consideran su lira, en su empleo?
El aparato descifra, del confuso sueño:
el jefe te aprecia y por magia el ansia cesa.
Aquí el clásico de clásicos
Freud, los lapsus y los sueños
son realización de inconscientes deseos.
de helados, parricidios o besos
No recomendable a poetas
gays o lesbianas.
Por eso de "Es una perversión,
la homosexualidad,
una desviación de lo estándar".
Erich Fromm, para cualquier caso de vate,
si quiere saber, más del amar y su arte.
Wilhelm Reich para sueños de obreros.
¡Pero sabe, ellos, no lo pueden comprar
con esos sueldos!
-
- Mensajes: 2416
- Registrado: Mié, 10 Dic 2008 19:40
- Ubicación: Buenos Aires - Argentina
- Alejandra Goerne
- Mensajes: 1735
- Registrado: Dom, 27 Ene 2008 1:02
- Ubicación: México
- Israel Liñán
- Mensajes: 4087
- Registrado: Lun, 02 Mar 2009 0:38
- Ubicación: Allá donde se cruzan los caminos...
- Contactar:
-
- Mensajes: 15489
- Registrado: Dom, 11 May 2008 20:04
- Ubicación: Estados Unidos
- Contactar:
Re: ¡Traductor de los sueños
Gabriel Vidal escribió:
Me explico su funcionamiento:
hasta un poeta lo entiende
.
¡Es muy sencillo!
Este electrodo y la cinta
en la muñeca izquierda.
Con guata, se emplea,
este otro en la cabeza.
Pero antes elija la escuela,
analitica, que traduzca su sueños.
.
Aquí una serie de psicólogos...
apunte la aguja, a por ejemplo
Gutavo Jung, si usted disiente del origen sexual
de los sueños. Mire interpreta símbolos
del inconsciente colectivo y arquetipos,
de poetas místicos, ocultos o góticos.
.
Aquí alfred Aldler, sí ella o él
es un lírico, con sentimiento
sombrio de inferioridad.
Y aquí a Rank Oto... Oto
traduce al poeta atormentado,
que si sueña y besa a su madre,
le cuenta, no es complejo de Edipo.
.
Karen Horney. Esta sintonia
es ideal para las damas poetisas,
contradice su envidia del pene,
en caso de soñar con el Jin Mao,
y otros phallus de Shanghai.
Aquí esta Lacan, estructuralista,
si, es rapsoda abstracta o matemática.
¡Y si piensa triste, en rima de lluvia,
melancólica o en posición depresiva,
en este caso indique; a Melaine Klein,
flematica, de clima ingles, muy ingles!
Por si no es millonario y es juglar...
que trabaja, señale a Stack Sullivan
¿No consideran su lira, en su empleo?
El aparato descifra, del confuso sueño:
el jefe te aprecia y por magia el ansia cesa.
Aquí el clásico de clásicos
Freud, los lapsus y los sueños
son realización de inconscientes deseos.
de helados, parricidios o besos
No recomendable a poetas
gays o lesbianas.
Por eso de "Es una perversión,
la homosexualidad,
una desviación de lo estándar".
Erich Fromm, para cualquier caso de vate,
si quiere saber, más del amar y su arte.
Wilhelm Reich para sueños de obreros.
¡Pero sabe, ellos, no lo pueden comprar
con esos sueldos!
Hay suenos para resolver conflictos, suenos vividos, suenos profeticos, suenos interactivos ( en el que el sonador dirige la escena, hay suenos para el interprete de suenos que es el mismo sonador. Encuentro tu poema muy interesante. Si encuentro mis poemas E linterprete y Transcripcion los publicare aqui.
Tu poema es una critica cinica al estudio de la simbologia de los suenos. Ese cinismo es importante por que posa grandes preguntas sobre la realidad fundamental de los suenos y expone otro punto de vista a considerar., aunque dudo mucho que los suenos sean "politicamente correctos" , me parece que no es sabio darle a otra mente, sea Freud o sea Jung el poder de "analisar" y catalogar los suenos y hacerse un diccionario de simbolos, cuando el mero hecho de sonar es una creacion intima del yo interno.
Gracias, Gabrie por traer este tema tan fascinante a colacion.
E.R. Aristy (Roxane)
-
- Mensajes: 229
- Registrado: Sab, 24 Nov 2007 18:53
-
- Mensajes: 1809
- Registrado: Sab, 24 Ene 2009 23:40
- Contactar:
Aubriel Camila de la Prad escribió:¡Pero qué poema tan "psicoanalítico"!
Te cuento un secreto, que no se entere mi terapeuta, nunca creí en la interpretación que hacen los psicólogos de los sueños.
Siempre es lindo leerte.
Besos.
Hola Aubriel
Bueno, bueno por ello puedes escoger en la maquina que traduce sueños segun...
Un beso.
-
- Mensajes: 1809
- Registrado: Sab, 24 Ene 2009 23:40
- Contactar:
Alejandra Goerne escribió:Este poema es para mí, para los locos de atar como yo. Me gusta y mucho. Oye y cuántos sabes de psicología, una de dos o eres psicologo o loco como yo, jejeje. Te mando un abrazo y sabes que siempre es un gusto asomarme a lo tuyo.
Hola Ale El mismo abrazo y gracias por pasar