Julio González Alonso escribió:Miguel Angel Fernández Lu escribió:Julio González Alonso escribió:Variaciones sobre Dulcinea (I, II)
Dulcinea I
En los campos manchegos El Toboso
de tu fama y belleza fue la cuna,
fuiste en las noches, con la blanca luna,
sueño, pasión y del amor reposo.
Tu nombre corre el viento, venturoso,
y nada estorba, tuerce o importuna
las virtudes que canta de una en una
aquel que de tu amor vive celoso.
No han de bastar contigo encantamientos
capaces de hacer merma en tu hermosura
o de torcer tus castos pensamientos,
Dulcinea serás y serán cientos
los siglos que acompañen la locura
que incendia el corazón de sentimientos.
Dulcinea II
En los campos manchegos El Toboso
de tu fama y belleza fue la cuna,
fuiste en las noches, con la blanca luna,
sueño, pasión y del amor reposo.
Tu nombre corre el viento, venturoso,
y nada estorba, tuerce o importuna
las virtudes que canta de una en una
el caballero de tu amor celoso.
No han de bastar contigo encantamientos
capaces de hacer merma en tu hermosura
o de torcer tus castos sentimientos,
Así has de ser de aquí a la sepultura
Dulcinea en nuestros pensamientos
y en nuestro corazón feliz locura.
González Alonso
Estimado Julio:
Sin ánimo de desmerecer tu segunda versión, me quedo con la primera ya que la encuentro impecable en cuanto a métrica y acentuación. De hecho yo diría que te ha salido un soneto redondo narrando la belleza del amor de Don Quijote. La segunda versión incluso tú mismo habrás notado que tiene fallas como el verso 13 al que cuento 10 silabas.
Un placer pasar por tu espacio.
Un abrazo,
Miguel Angel.
Miguel Ángel:
Agradezco tu lectura y me gusta que se lea con tanta atención como tú haces. Ayuda a mejorar.
Yendo al verso décimo tercero en el que se cuentan 10 sílabas, notarás que ya está subsanada la ambigüedad del conteo con el verso:
Dulcinea de nuestros pensamientos
De todos modos, el verso señalado puede leerse sin hacer sinalefa, ya que la vocal de la palabra monosílaba forzosamente es tónica, pero -sobre todo- la palabra que la precede (Dulcinea), llana, termina en vocal precedida de la vocal tónica. Todo puede inclinar a una lectura sin sinalefa. De hecho, yo lo leo de ese modo, con lo que se cuentan, naturalmente, las 11 sílabas. No obstante, está bien -en aras del mayor purismo y claridad- la observación, y por eso mismo ya lo he modificado.
Al hablar de "fallas" en la segunda variación, excepto la mencionada y tomada con las debidas reservas, no sé a qué otros aspectos relevantes te refieres. Si algo me ha pasado desapercibido, me gustaría saberlo y procurar enmendarlo.
Un abrazo y salud.
Me refería a esa básicamente y a otra muy clara en el verso 10 donde tienes un inoportuno acento en quinta donde sabes que no se acentúa "capaces de hacer merma en tu hermosura" (acentos en quinta y sexta). También podría hablarte del verso 12 sin embargo son perfectamente admisibles esas sinalefas que realizas aunque la segunda choca un poco más porque la haces en el acento principal en sexta. Eso es todo, querido amigo, y que conste que mi crítica es totalmente constructiva. La hago para que como bien dices puedas corregirlo y todo te quede perfecto. Pero repito, la primera versión ya es perfecta.
Un abrazo.
Miguel Angel.